有奖纠错
| 划词

Die Regierung ermächtigte den Botschafter,offizielleVerhandlungen zu führen.

政府权给大使进行正式谈判。

评价该例句:好评差评指正

Der Delegationsleiter kann einen Stellvertreter oder Berater ermächtigen, als Vertreter tätig zu sein.

代表团团长可指派副代表或顾问行使代表职权。

评价该例句:好评差评指正

Die Arbeitsgruppe empfiehlt, dass Sonderbeauftragte ermächtigt werden, sicherzustellen, dass alle Organisationen der Vereinten Nationen im Rahmen ihres jeweiligen Mandats die gleichen politischen Leitlinien anwenden und die Ziele der Mission verstehen.

工作组建议,应让特别代表有权确保国各机构在其任务规定范围内执行相同政策指导并了解特派团目标。

评价该例句:好评差评指正

Er betont ferner, dass er in dieser Resolution seine Absicht bekundet hat, den Generalsekretär zu ermächtigen, nach Bedarf Truppen zwischen der Mission der Vereinten Nationen in Liberia (UNMIL) und der UNOCI zu verlegen.

安理会进一步强调,安理会在该项决议中表示打算权秘书长视需要在国利比里亚特派团(利特派团)与科行动之间调动部队。

评价该例句:好评差评指正

Die Feldmissionen sollten Zugang zu diesem Verzeichnis erhalten und ermächtigt werden, darin aufgeführte Kandidaten zu rekrutieren, im Einklang mit den vom Sekretariat festzulegenden Richtlinien zur Sicherstellung einer ausgewogenen geografischen Vertretung und einer fairen Geschlechterverteilung.

根据秘书处为确保公平地域性别分配将颁布准则,应权外地特派团利用名册进行征聘。

评价该例句:好评差评指正

Wir werden sicherstellen, dass die Vorteile des Wachstums allen Menschen zugute kommen, indem wir Einzelpersonen und Gemeinschaften ermächtigen und den Zugang zu Dienstleistungen im Finanz- und Kreditbereich verbessern.

我们将增强个人社区能力,改善获得金融信贷服务机会,确保所有人都能享受增长利益。

评价该例句:好评差评指正

Darüber hinaus sollte bei VN-Friedenssicherungskräften - Soldaten wie Polizisten -, die Zeugen von Gewalttaten gegenüber Zivilpersonen werden, vorausgesetzt werden, dass sie ermächtigt sind, im Rahmen ihrer Mittel einzugreifen und den Grundprinzipien der Vereinten Nationen Geltung zu verschaffen.

此外,包括部队警察在内国维持平人员,如目击侵害平民暴力行为,应视为有权尽其所能阻止这种行为,以维护基本原则。

评价该例句:好评差评指正

Was gebraucht wird, ist ein einziges zwischenstaatliches Organ für die Friedenskonsolidierung, das dazu ermächtigt ist, gefährdete Länder zu überwachen und ihnen intensive Aufmerksamkeit zuzuwenden, ein konzertiertes Vorgehen von Gebern, Organisationen, Programmen und Finanzinstitutionen zu gewährleisten und Finanzmittel für einen nachhaltigen Frieden aufzubringen.

目前需要是一个单独政府间机构,专门处理建设平问题,并有权监测密切注意有风险国家,确保捐助者、机构、方案金融机构采取协调行动,筹集资金来促进可持续平。

评价该例句:好评差评指正

In Ausnahmefällen hat die Generalversammlung auf Anraten des ACABQ den Generalsekretär ermächtigt, Ausgabenverpflichtungen von bis zu 200 Millionen Dollar einzugehen, um die Anlaufphase umfangreicherer Missionen (UNTAET, UNMIK und MONUC) bis zur Vorlage der erforderlichen detaillierten Haushaltsvoranschläge, deren Vorbereitung Monate dauern kann, zu erleichtern.

在例外情况下,大会根据行预咨委会意见,权秘书长在提交需时数月才能编妥必要详尽概算编列之前便先承付最多达2亿美元开支,用于帮助较大型特派团开办(东帝汶过渡局、科索沃特派团刚特派团)。

评价该例句:好评差评指正

Er traf außerdem den Beschluss, dass die Vereinten Nationen ihre maßgebliche Rolle in Irak stärken und weiter wahrnehmen sollen, soweit die Umstände es zulassen, und ermächtigte eine multinationale Truppe, alle erforderlichen Maßnahmen zu ergreifen, um zur Aufrechterhaltung der Sicherheit und Stabilität in Irak beizutragen.

安理会还决定国应在情况允许时加强并发挥其在伊拉克关键作用,并权一支多国部队采取一切必要措施,协助维持伊拉克安全与稳定。

评价该例句:好评差评指正

Das Verhalten eines Staatsorgans oder einer zur Ausübung hoheitlicher Befugnisse ermächtigten Person oder Stelle ist als Handlung des Staates im Sinne des Völkerrechts zu werten, wenn das Organ, die Person oder die Stelle in dieser Eigenschaft handelt, selbst wenn sie ihre Kompetenzen überschreiten oder Weisungen zuwiderhandeln.

国家机关或经权行使政府权力要素任何个人或实体,如果以此种资格行事,即使逾越权限或违背指示,其行为仍应视为国际法所指国家行为。

评价该例句:好评差评指正

Ich fordere daher die Versammlung und den Sicherheitsrat nachdrücklich auf, ihre Aufmerksamkeit erneut auf die genannten Empfehlungen, die ich voll unterstütze, zu richten, und auch zu erwägen, andere Organe der Vereinten Nationen zur Einholung von Gutachten des Gerichtshofs zu ermächtigen.

因此,我促请大会安全理事会再次注意到我充分支持上述各项建议,并考虑国其他机构请求法院发表咨询意见。

评价该例句:好评差评指正

Die Generalversammlung der Vereinten Nationen ermächtigt die Weltorganisation für Tourismus, den Internationalen Gerichtshof um Gutachten zu Rechtsfragen zu ersuchen, die in ihrem Zuständigkeitsbereich auftreten, sofern es sich nicht um Fragen handelt, die die gegenseitigen Beziehungen zwischen den Vereinten Nationen und der Weltorganisation für Tourismus oder anderen Sonderorganisationen betreffen.

国大会权世界旅游组织就世界旅游组织主管范围内出现法律问题请国际法院发表咨询意见,但涉及国同世界旅游组织或其他专门机构之间相互关系问题除外。

评价该例句:好评差评指正

Wie zwei wichtige Kommissionen - die Weltkommission für die soziale Dimension der Globalisierung3 und die Kommission für den Privatsektor und die Entwicklung4 - mir letztes Jahr berichteten, ist dies eine entscheidende Voraussetzung für die Schaffung von menschenwürdigen Arbeitsplätzen, die sowohl Einkommen erzeugen als auch die Armen ermächtigen, insbesondere Frauen und junge Menschen.

正如两个重要委员会(全球化所涉社会问题世界委员会3 私营部门与发展委员会4)去年给我报告所述,这是提供良好就业机会工作关键,而良好就业机会能为穷人,尤其是妇女青年带来收入,并增强他们能力。

评价该例句:好评差评指正

Ich empfehle, dass die Generalversammlung den Generalsekretär und andere Organe der Vereinten Nationen ermächtigt, von der gutachterlichen Kompetenz des Gerichtshofs Gebrauch zu machen, und dass andere Organe der Vereinten Nationen, die bereits dazu ermächtigt sind, sich häufiger zwecks Einholung solcher Gutachten an den Gerichtshof wenden.

我建议大会权秘书长其他国机构利用法院咨询意见权限,并建议已经取得这一其他国机关更经常地向法院征求咨询意见。

评价该例句:好评差评指正

Die Sachverständigengruppe empfiehlt außerdem, dass der Generalsekretär ermächtigt wird, mit Billigung des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen (ACABQ) bereits geraume Zeit vor der Verabschiedung einer Resolution des Sicherheitsrats, mit der ein neuer Einsatz eingerichtet wird, eine Ausgabeverpflichtung von bis zu 50 Millionen US-Dollar einzugehen, sobald sich abzeichnet, dass ein neuer Einsatz wahrscheinlich eingerichtet werden wird.

小组还建议行政预算问题咨询委员会(行预咨委会)核可权秘书长,在安全理事会通过决议确立新行动之前,一旦看到该行动有可能获得设立,即先行承付至多为5千万美元款额。

评价该例句:好评差评指正

Der Generalsekretär sollte ermächtigt werden, vor der Verabschiedung einer Resolution des Sicherheitsrats, mit der eine Mission genehmigt wird, mit vorheriger Zustimmung des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsangelegenheiten bis zu 50 Millionen Dollar aus dem Reservefonds für Friedenssicherungsmaßnahmen zu entnehmen, um die rasche und wirksame Verlegung von Missionen innerhalb der vorgeschlagenen Fristen zu erleichtern.

权秘书长在安全理事会通过一项决议,批准设立特派团以前,但经行预咨委会核准,从维持平储备基金提取最多达5千万美元,以便在拟议时间安排范围内便利快速有效地部署行动。

评价该例句:好评差评指正

Das Verhalten einer Person oder Stelle, die kein Staatsorgan im Sinne von Artikel 4 ist, die jedoch nach dem Recht des betreffenden Staates ermächtigt ist, hoheitliche Befugnisse auszuüben, ist als Handlung des Staates im Sinne des Völkerrechts zu werten, sofern die Person oder Stelle im Einzelfall in dieser Eigenschaft handelt.

虽非第4条所指国家机关、但经该国法律权行使政府权力要素个人或实体,其行为依国际法应视为该国行为,但以该个人或实体在特定情形下系以政府资格行事者为限。

评价该例句:好评差评指正

Wenn Gerechtigkeit, Aussöhnung und der Kampf gegen die Straflosigkeit es erfordern, sollte der Sicherheitsrat diese Experten sowie entsprechende Ermittler in Strafsachen und gerichtsmedizinische Sachverständige ermächtigen, in Unterstützung der internationalen Strafgerichte der Vereinten Nationen bei der Festnahme und Strafverfolgung von Personen, die der Begehung von Kriegsverbrechen beschuldigt werden, behilflich zu sein.

司法、对有罪不罚作斗争需要情况下,安全理事会应权这类专家以及有关刑事调查人员及法医专家,促进逮捕起诉被控犯有战争罪人,以支持国际刑事法庭。

评价该例句:好评差评指正

Die Einsatzrichtlinien sollen den VN-Kontingenten nicht nur gestatten, Angriffe Schlag um Schlag zu vergelten, sondern sie auch zu Gegenangriffen ermächtigen, um dem tödlichen Beschuss von VN-Truppen oder der von ihnen zu schützenden Menschen ein Ende zu setzen; in besonders gefährlichen Situationen sollten sie die VN-Kontingente nicht dazu zwingen, ihren Angreifern die Initiative zu überlassen.

接战规则不应限制特遣队只能进行一枪对一枪还击,而应容许在国部队或受其保护人民受到致命攻击时作出有力还击,迫使对方停止攻击,在情况危急时尤其如此,不应强迫国特遣队将主动权交给攻击者。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Bockbrücke, Bockbüchsflinte, Böckchen, Bockdoppelbüchse, Bockdoppelflinte, Bockdoppelläufe, Bockdrehbank, Bockdrilling, bocken, Bockfräse,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Tagesschau 20 Uhr 2023年2月合集

Wenn wir von den Bildern Abstand nehmen, hat mich bewegt, wie sehr sich jemand anderer Menschen ermächtigen kann.

如果离这些照片,会被其他人能够赋予自己的力量所感动。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2018年3月合集

Die Bundesregierung wird ermächtigt, zur besseren Ausnutzung der Tageshelligkeit durch Rechtsverordnung für einen Zeitraum zwischen dem 1. März und dem 20. Oktober die mitteleuropäische Sommerzeit einzuführen.

联邦政府有权通过法定命令在 3 月 1 日至 10 月 20 日期间引入中欧夏令,以便更好地利用日光。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2019年10月合集

Damit fördert Youtube Menschen: Die Erklärvideos ermächtigen zu ganz neuen Fähigkeiten –seien es handwerkliche Tätigkeiten wie Schreinern, Stricken oder Kochen, seien es moderne Kenntnisse wie Programmieren.

这就是 YouTube 鼓励人的方式:解释性视频使人能够获得全新的技能——无论是手工活动,如木工、针织或是现代技能,如编程。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2022年5月合集

Mit dem Gesetz wird der US-Präsident bis 2023 ermächtigt, der Ukraine und anderen Staaten in Osteuropa militärische Ausrüstung zu leihen oder zu verpachten.

该法律授权美国总统在 2023 年之前向乌克兰和其他东欧国家出借或租赁军事装备。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 杂文讨论

Die Herausforderung heute laute die Gesellschaft gegenüber Kapital und Staat zu ermächtigen.

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 杂文讨论

Aber auch dort, wo politischer Druck die öffentliche Grundversorgung stärkt, wird die Gesellschaft ermächtigt.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Böckler, Böcklin, Bockmist, Bockmotor, Bockprahm, Bockrolle, Bocksbart, Bocksbeutel, Bockschere, Bocksdorn,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接