Das Zimmer (Die Tür) wurde unter Verschluß gehalten.
房间(门)被封锁着。
Er hat es nicht (für) der Mühe wert gehalten,sich zu entschuldigen.
他认为不值得道歉。
Anna und Hans hat eine lebendige Hochzeitsfeier gehalten.
安娜和汉斯举办一场热闹的婚礼。
Mittwochs und Sonnabends wird hier Markt gehalten.
每周三、六这里有集市。
Reden, die in einer der Konferenzsprachen gehalten werden, sind in die anderen Konferenzsprachen zu dolmetschen.
用议的一种语言所作的发言,应口议的其他语言。
Wir haben einen kleinen Schwatz gehalten.
我们闲聊一儿。
Er ist gehalten,den Schaden zu ersetzen.
他有义务赔偿损失。
Der Frühling hat seinen Einzug gehalten.
春天已经来临。
Sie haben immer gute Freundschaft gehalten.
他们始终保持着密的友谊。
Die Soldaten haben den Tritt gehalten.
士兵们保持步伐整齐。
Die Truppe hat sich gehalten.
部队坚守住。
Ich habe mein Gewicht gehalten.
我的体重没有变化。
Diese Strümpfe haben lange gehalten.
这双袜子已经穿。
Nach wie vor sind es die Staaten, die als erste gehalten sind, den Bedrohungen der heutigen Zeit entgegenzutreten.
在应对当今的各种挑战时,国家仍然站在最前列。
Er weist außerdem nachdrücklich darauf hin, dass alle Staaten gehalten sind, für die Einhaltung der bestehenden Waffenverbotsbestimmungen zu sorgen.
安理还强调,所有国家均有义务强制执行现行的查禁军火措施。
Während die Regierungen den Rahmen für die Tätigkeit von Unternehmen bereitstellen, sind diese ihrerseits gehalten, sich als zuverlässige und konsequente Partner am Entwicklungsprozess zu beteiligen.
虽然政府为商业经营提供架构,但是,商号却有责任以可靠的、一贯的伙伴的身份参与发展进程。
Das Gemälde ist in freundlichen Farben gehalten.
这幅画的颜色很悦目。
Niemand darf geheim in Haft gehalten werden.
一、 任何人都不应受到秘密监禁。
Die Tür wurde unter Verschluß gehalten.
门被锁着。
Hast du schon deinen Mittagsschlaf gehalten?
你中午睡午觉吗?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Und dass das Wasser länger gehalten werden kann im Boden.
而且,水可以在土壤中保持更长时间。
Aber die Waren waren gut gehalten, als sie hier geladen wurden.
但是货物还是完好,在它们运走时候。
Und so kann dieses Fett in Lösung gehalten werden.
这样一来,这种脂肪便可以溶解并保留在水中。
Damit die Schnellstraßen für alle sicher sind, müssen die Autobahn standing Schutz gehalten werden.
为了能保障每个人安全,高速公路要一直维修。
Dieses Siegel gibt Aufschluss darüber, wie die entsprechenden Tiere gehalten worden sind.
这个印章将表明有动物是如何被饲养。
Um alle Kranken versorgen zu können, muss also die Kurve flach gehalten und die Ausbreitung verlangsamt werden.
因此为了能照顾到所有病人,必须保持曲线平缓,延缓病传播。
Ich habe Kühles um seine glühende Stirn getan, ich habe seine unruhigen, kleinen Hände gehalten Tag und Nacht.
我把冷毛巾放在他发烫额头上,成天成夜地把他时抽动小手握在我手里。
Er ist Biobauer. Hier werden die Tiere artgerecht gehalten. Sie leben wie in der Natur und haben genug Platz.
他是一名有机农场主。在这里,动物以适合物种方式饲养。它们像在大自然中一样生活,有足够空间。
Bei Fleisch geht es natürlich darum, dass die Tiere artgerecht gehalten werden sollen und weniger Antibiotika und Wachstumshormone bekommen.
对肉类就是纯天然意思,牲畜要优良配种,尽可能少地使用抗生素及生长激素类药物。
Als der böse Zauberer herankam, sah er wohl, dass er zum Narren gehalten werden sollte.
凶恶巫师靠近时,发现自己又被愚弄了。
Ich glaube, sie wirkt so klar, weil sie so knapp gehalten ist.
我认为,她起作用十分明显,因为她缺少坚持。
Mit der Drohne kann Ausschau gehalten werden, ob irgendwo jemand im Wasser in Not ist.
如果有人在水中某处遇险, 无人机可用于留意。
Er hat in Augsburg eine staatsmännische Rede gehalten.
他在奥格斯堡发表了富有政治家风度演讲。
Aber die Zahl ziviler Tote soll möglichst gering gehalten werden.
但平民死亡人数应尽可能降低。
Er hat bei der Feier eine Rede gehalten.
他在庆典上发表讲话。
Er hat bei der Eröffnung der Buch-Messe in Leipzig eine Rede gehalten.
他在莱比锡书展开幕式上发表讲话。
Ihre erste Rede vor den 300 Lehrern haben sie schon gehalten.
他们已经向300名教师发表了他们第一次演讲。
Als Investor sei der Fonds gehalten, seine Ansprüche zu sichern.
作为投资者, 基金需要确保其债权。
König Willem-Alexander hat eine Rede gehalten im Bundesrat.
威廉-亚历山大国王在联邦参议院发表了讲话。
Auch in der Bildungspolitik hat die Agenda der PiS Einzug gehalten.
PiS 议程也已进入教育政策。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释