有奖纠错
| 划词

Die Bereitstellung von Sicherheit obliegt auch weiterhin in erster Linie den Mitgliedstaaten und ihren Organisationen; dies ist ihr hoheitliches Recht und ihre hoheitliche Aufgabe.

会员和会员组织要负责保障安全;这是它们权权利和责任。

评价该例句:好评差评指正

Das Verhalten einer Person oder Personengruppe ist als Handlung eines Staates im Sinne des Völkerrechts zu werten, wenn die Person oder Personengruppe im Falle der Abwesenheit oder des Ausfalls der staatlichen Stellen faktisch hoheitliche Befugnisse ausübt und die Umstände die Ausübung dieser Befugnisse erfordern.

如果一个人或一群人在正式当局不存在或缺和在需要行使上述权力要素情况下实际上行使政府权力要素,其行为应视为际法所行为。

评价该例句:好评差评指正

Das Verhalten eines Organs, das einem Staat von einem anderen Staat zur Verfügung gestellt wird, ist als eine Handlung des ersteren Staates im Sinne des Völkerrechts zu werten, wenn das Organ in Ausübung hoheitlicher Befugnisse des Staates handelt, dem es zur Verfügung gestellt wird.

由另一交由一支配机关,如果为行使支配该机关政府权力要素而行事,其行为依际法应视为支配该机关行为。

评价该例句:好评差评指正

Das Verhalten eines Staatsorgans oder einer zur Ausübung hoheitlicher Befugnisse ermächtigten Person oder Stelle ist als Handlung des Staates im Sinne des Völkerrechts zu werten, wenn das Organ, die Person oder die Stelle in dieser Eigenschaft handelt, selbst wenn sie ihre Kompetenzen überschreiten oder Weisungen zuwiderhandeln.

家机关或经授权行使政府权力要素任何个人或实体,如果以此种资格行事,即使逾越权限或违背示,其行为应视为际法所家行为。

评价该例句:好评差评指正

Das Verhalten einer Person oder Stelle, die kein Staatsorgan im Sinne von Artikel 4 ist, die jedoch nach dem Recht des betreffenden Staates ermächtigt ist, hoheitliche Befugnisse auszuüben, ist als Handlung des Staates im Sinne des Völkerrechts zu werten, sofern die Person oder Stelle im Einzelfall in dieser Eigenschaft handelt.

虽非第4条所家机关、但经该法律授权行使政府权力要素个人或实体,其行为依际法应视为该行为,但以该个人或实体在特定情形下系以政府资格行事者为限。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Abbindungen, Abbiss, Abbitte, abbitten, Abblasbehälter, Abblaseabsperrventil, Abblasebehälter, Abblasedruck, Abblasedruck des Sicherheitsventils, Abblasegrenzdruckregler,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

DRadio 2018年1月合集

Denn eine Körperschaft des öffentlichen Rechts übe hoheitliche Aufgaben aus.

因为公法下的公司行使主权任务。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2021年6月合集

Dieser Rechtsgrundsatz bedeutet, dass Bund und Länder jeweils selbst für die Finanzierung ihrer hoheitlichen Angelegenheiten zuständig sind.

连通性是卓越的词。 这一法律原则意味着联邦政府和州政府各自责为其主权事务提供资金。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2017年6月合集

Warum sollte ein Staat überhaupt hoheitliche Aufgaben an Konzerne delegieren? Ein Söldner, erklärt McFate lächelnd, stehe unter weniger Zwängen als eine Amtsperson.

为什么国主权任务完全委托给公司?麦克法特笑着解释说, 雇佣兵比官员受到的限制少。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2019年11月合集

Sie sei hoheitlich beliehen und damit funktional eine öffentliche Behörde, die der Fachaufsicht des Bundes untersteht, so das Ministerium. Michael Adams reicht diese Kontrolle durch eine GmbH nicht.

它是主权的,因此在功能上是一个公共机构,受联邦政府的技术监督,根据该部的说法。 Michael Adams 对有限责任公司的这种控制不满意。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Abblaseregelung, Abblaserohr, abblasestruktur, Abblasesystem, Abblasetank, Abblasetemperatur, Abblaseventil, Abblaseverlust, Abblasevorrichtung, Abblashilfe,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接