In Stenografie ist sie inzwischen fast perfekt.
在速记方面她近乎尽善尽美。
Sie war sehr krank, aber inzwischen hat sich ihr Zustand wieder normalisiert.
她曾病的很严重,但是现在她的病情恢复正常了。
Sie haben inzwischen viele deutsche Ausdrücke gelernt.
他们在此期间学习了很多德语表。
Ich muß noch arbeiten, du kannst inzwischen einkaufen gehen.
得工作,你在这时候(或此刻)可以去买东西。
Die Zahl der Mitarbeiter hatte sich inzwischen vergrößert.
合作者的人数在这期间增多了。
Das Experiment findet erst in zwei Wochen statt,inzwischen bereiten sie sich aber schon darauf vor.
这个实验在两星期后才做,但他们从现在起已经在准备了。
Seine Ersparnisse waren inzwischen auf 10000 DM angewachsen.
他的积蓄在此期间增加到一万(西德)马克。
Die Verhältnisse haben sich inzwischen grundlegend geändert.
这期间,情况发生了根本的变化。
Bald werde ich ihm schreiben, inzwischen grüßen Sie ihn von mir.
要给他写信,暂且请您先他问候。
Hast du es eigentlich inzwischen geschaffen, das Geld zu überweisen?
你把钱转成功了吗?
Die Krankenschwester sorgt inzwischen für die Kranke.
护士在这段时间照顾这个病人。
Erste Zuschüsse für Afrika und das Kosovo belaufen sich inzwischen auf insgesamt 1,7 Millionen Dollar.
给予非洲和科索沃的初期赠款已170万美元。
Der Internationale Strafgerichtshof hat seine Tätigkeit in Den Haag inzwischen aufgenommen.
国际刑事法院现已在海牙运作。
Das Programm ist inzwischen, weitgehend aus Gründen im Zusammenhang mit der Dürre, ausgesetzt worden.
这一方案现已暂停,主要是由于干旱所引起的种种情况。
Dieser inzwischen weitgehend akzeptierte Ansatz muss nun in die Praxis umgesetzt werden.
这一理念虽已广为人们接受,但现在必须付诸实践。
Ich bin inzwischen zweieinhalb Zentimeter gewachsen.
从那以后长了一英寸。
Der Stau hat sich inzwischen aufgelöst.
在这期间堵车现象缓解了。
Wer sorgt inzwischen für den Kranken?
这段时间里谁来照料这病人?
Viele Vertragsorgane der Vereinten Nationen prüfen inzwischen neben den offiziellen Regierungsberichten auch alternative Berichte nichtstaatlicher Organisationen.
联合国的许多条约机构现在除了审议各国政府提出的正式报告之外,例行审议非政府组织提出的后备报告。
Was hat sich inzwischen ereignet?
这段时间里发生了什么事情?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Wird mir eine Ansage zu lustig, lege ich inzwischen sofort auf.
如果个语音提醒对我来说太好笑,我会立即挂断电话。
Und auch Kohle- und Schwerindustrie Muss man im Ruhrpott inzwischen beinahe suchen.
以及煤炭工业和重工业人们几乎都可以在鲁尔区找到。
Ach, was! Holen Sie sich was zum überziehen. Ich lasse inzwischen den Wagen vorfahren.
啊,对,请您去拿件外套,我正好去把车开过来。
Er hatte nämlich inzwischen gemerkt, dass Jean der Dumme ihn betrogen hatte.
意识到,笨吉恩欺骗。
Im Nebenzimmer war es inzwischen ganz still geworden.
这时候,隔壁房间里片寂静。
Ich bringe inzwischen mein Balli in Sicherheit. - Was hab ich nicht verstanden?
我要把球球安置下--我不明白什么?
Und auch eine Frauenfußball-Partie dauert inzwischen 90 Minuten.
个女子足球比赛持续90分钟。
Da gibt es manche, die sagen, Joe Biden ist eigentlich inzwischen schon dement.
因此些人说拜登其实已经痴呆。
Und dort war inzwischen jemand, der das Fax-Gerät reparieren konnte.
这时那里有个能修传真机的人。
Übrigens macht die große Mehrheit der deutschen Hochschulen inzwischen das Zertifikat APS zur Bedingung.
此外大多数德国大学的同时需要APS证书。
Das wollte Guelmo nicht hören. Und er hat damit inzwischen sein Ziel erreicht.
但是Guelmo什么都不听。最终达到的目的。
Das hat die Wissenschaft sogar inzwischen bewiesen.
这是被科学证明过的。
Rund 200 Jahre mag er inzwischen zählen.
它距今可能已经有200年左右的历史。
Etwas größer ist inzwischen schon der Anteil der Ehepaare ohne Kinder.
比“普通家庭”更多点的是无子女的夫妇。
Das gilt wohl auch für den Münchner Patienten, dem es inzwischen wieder deutlich besser geht.
这可能也适用于慕尼黑的病人,现在已经好很多。
Ulrike und Gudrun sind inzwischen enge Freundinnen.
乌尔里克和古德龙现在是亲密的朋友。
[0217.33]So mancher Fußgängerzone sieht man ihr Alter inzwischen an.
如今可以看到的许多步行街基本都是那个年代建立的。
Die Räuber haben sich inzwischen in die Haare gekriegt.
在这期间,强盗们也起分歧。
Und inzwischen ist sie auf Platz zwei der Ursachen für Arbeitsunfähigkeit.
在其中,它是导致员工丧失工作能力的第二大原因。
Aber auch hier hat sie sich inzwischen bei 1,59 eingependelt.
但也是在这里,出生率如今已经又趋于平缓,达到1.59。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释