有奖纠错
| 划词

Das Kind klammerte sich ängstlich an die Schürze der Mutter.

怕地紧紧偎在母亲.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Abtastpunktauflösung, Abtastpunktgröße, Abtastrate, Abtastregelkreis, Abtastregelung, Abtastrolle, Abtastschulter, Abtastspannung, Abtaststeuerung, Abtaststift,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2019年度精选

Sie klammern das Hässliche und das Negative in der Welt nicht aus oder beschönigen es, sondern stellen es detailliert dar.

他们不会把世界上丑陋和消极的东西排除在创作之外,或者美化它们,而详细地描述它们。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年2月合集

An diese Hoffnungen klammern sich die Menschen.

人们抱着这些希望。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年8月合集

Eine große Summe in Zeiten klammer Kassen.

在现金紧张的情况下笔巨款。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 最新科技

Es klammerte sich an einem Felsen in der Tiefsee.

它紧贴着深海中的块岩石。

评价该例句:好评差评指正
《西线无战事》

Daran klammere ich mich, das ist ein kleiner Halt wenigstens.

这就我所坚持的,至少那小坚持。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2018年11月合集

Auch in Venezuela klammert sich Präsident Maduro an die Macht und geht hart gegen Oppositionelle und Demonstranten vor.

在委内瑞拉,马杜罗总统也在紧抓权力不放,镇压反对派成员和示威者。

评价该例句:好评差评指正
《西线无战事》

Da erhalte ich einen Schlag ins Gesicht, eine Hand klammert sich um meine Schulter – ist der Tote wieder erwacht?

然后我挨了巴掌,只手抓住了我的肩膀——死人又醒了吗?

评价该例句:好评差评指正
Arte und Kultur

Ich erstarrte wie eine Salzsäule, eine Salzsäule, die sich an einer Zuckertüte klammert.

我愣住了,就像根粘在糖袋上的柱。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2019年7月合集

Ortega indes klammert sich an die Macht und erweist sich als äußerst geschickter Taktierer, der immer noch auf die sandinistische Basis zählen kann.

与此同时,奥尔特加紧紧抓住权力不放, 并证明自己位技术娴熟的战术家,仍然可以依靠桑地诺基地。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 最新科技

Dass sie sich an nackten Fels klammern können?

他们可以紧贴裸露的岩石吗?

评价该例句:好评差评指正
Logo 2023年3月合集

Bevor er sich ans Bein eines Mitarbeiters klammerte.

在他抓住名员工的腿之

评价该例句:好评差评指正
听力 2017年11月合集

Simbabwes Präsident Mugabe klammert sich an die Macht: Simbabwes Präsident Robert Mugabe hat sich in einer vom staatlichen Fernsehen übertragenen Rede an die Nation gewandt.

津巴布韦总统穆加贝执掌大权:津巴布韦总统罗伯特·穆加贝在国家电视台播出的次演讲中向全国发表讲话。

评价该例句:好评差评指正
《查拉图斯特拉如说》

An den Menschen klammert sich mein Wille, mit Ketten binde ich mich an den Menschen, weil es mich hinauf reisst zum Obermenschen: denn dahin will mein andrer Wille.

我的意志执着于人类,我用锁链使我与人类连系着,因为我被吸引向超人去的:所以我的另意志要往那里去。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2019年9月合集

Und während die Taliban unter dem Banner von Einheit und Religion fast das ganze Land besetzten, klammerten sich die bewaffneten Tadschiken und Usbeken in einer letzten Enklave fest.

虽然塔利班打着团结和宗教的旗号占领了该国大部分地区,但武装起来的塔吉克人和乌兹别克人却坚守着最后块飞地。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 校园与职业

" Ich musste einen Sommer lang ziemlich sparen, hatte keinen Job, und musste im Auto schlafen. Dabei hat mir geholfen, mich ans Studium zu klammern, wenn ich das schaffe, wird schon alles ok."

“我不得不为夏天存很多钱,没有工作,不得不睡在车里。这帮助我坚持学业,如果我能做到,切都会好起来的。”

评价该例句:好评差评指正
新求精德语强化教程中级1(第四版)阅读课文音频附文本LESETEXTE

Aber man darf den Sinn für die Realität nicht verlieren, das heißt, man sollte sich nicht an Vorbildern aus dem Fernsehen klammern und deshalb jeglichen Rückhalt einbüßen.

但你不能失去现实感,这意味着你不应该死守着电视模型而失去所有的支持。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 德国国情

Darstellerisch freilich charakterisiert er ihn als jähzornigen Gewaltmenschen, zugleich aber als einen Traumatisierten, der sich liebesbedürftig wie ein Kind an seine Melisande klammert.

当然,在表演方面, 他将他描绘成暴躁的暴力者, 但同时又受过创伤的人, 像需要爱的孩子样紧紧抓住他的梅丽桑德。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2017年7月合集

Die Preise steigen. Selbst in den Läden, in denen mit konvertierbarer Währung gezahlt werden muss, gibt es derzeit wenig zu kaufen. Kuba ist noch klammer, seit das verbündete Venezuela in der Krise steckt und weniger Erdöl liefert.

价格在上涨。即使在必须使用可兑换货币支付的商店中, 目也几乎没有什么可买的。 古巴仍然坚持, 因为它的盟友委内瑞拉陷入危机并且石油供应减少。

评价该例句:好评差评指正
《圣经》(新约)

Wir haben uns von Gott abgewandt und klammern uns jetzt an Götzen - damit meint Paulus geschaffene Dinge, die wir als so wertvoll ansehen, dass wir uns ihnen ganz hingeben - obwohl sie nicht Gott sind.

我们已经背弃了上帝, 现在正依附于偶像——保罗的意思创造了我们认为足够宝贵的东西,可以献身于它们——即使它们不上帝。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2018年11月合集

Sie sind zum einen Reflex der Sprachlosigkeit, zum anderen symptomatisch für die mörderische Kampagne, mit der Präsident Daniel Ortega sich an die Macht klammert.

方面,它们反映了无言以对,另方面,它们总统丹尼尔·奥尔特加 (Daniel Ortega) 执掌权力的凶残运动的征兆。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Abtastvorrichtung, Abtastvorschub, Abtastweg, Abtastwert, Abtastwinkel, Abtastzeile, Abtastzeit, Abtastzeitpunkt, Abtastzone, Abtastzyklus,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接