Dennoch verursachten mangelnder Bildungszugang, hartnäckiges Weiterbestehen von Armut und Arbeitslosigkeit sowie ungleicher Zugang zu Chancen und Ressourcen soziale Ausgrenzung und Marginalisierung.
不过,缺乏接受教育

、贫穷和失业挥之不去以及不能平等地获得
和资源等因素,造成了社
排斥和边际化。
Aus beiden Überprüfungen ging hervor, dass es mangelnder politischer Wille, ungeeignete Sicherheitsratsmandate und unzureichende Ressourcen waren, die zu diesem Scheitern beigetragen hatten, zusammen mit doktrinären und institutionellen Fehleinschätzungen und Unzulänglichkeiten der Vereinten Nationen selbst.
这两
审查表明,由于缺乏政治意愿、安全理事
任务规定不恰当以及没有足够
资源,再加上理论想法和
构体制
错误判断以及联合国本身
缺点,结果功败垂成。
Schwache Kapazitäten und mangelnder Wille, auch in vielen Hauptstädten, die sich für die Förderung der Ziele der Schutzverantwortung aussprechen, verstärken sich hier gegenseitig in einem besonders heimtückischen Kreislauf des Zauderns und gegenseitiger Schuldzuweisungen, während weiterhin Gräueltaten begangen werden.
在这方面,能力不足,意愿不坚,口称需推进与保护责任有关
目标
许多国家也是如此,面对正在发生
暴行,踌躇不
,
指责,结果陷于恶性循环。
In Fällen abweichender Auffassungen oder mangelnder Umsetzung seitens eines Programmleiters ist der Bericht, den das AIAD entsprechend dem Auftrag der Generalversammlung dem Generalsekretär halbjährlich vorlegt, ein notwendiges Instrument, um die oberste Führungsebene der Organisation über Probleme bei der Befolgung von Vorschriften unterrichtet zu halten.
对于方案主管不同意或没有执行建议
情况,监督厅根据大
规定
任务向秘书长提交
半年期报告是一个必要工具,能让联合国最高领导层随时了解履行建议方面
问题。
Mehrere auf die Arbeit im Feld ausgerichtete Organisationen, Fonds und Programme der Vereinten Nationen (das UNHCR, das Welternährungsprogramm (WEP), das UNICEF, der Bevölkerungsfonds der Vereinten Nationen (UNFPA) und das UNDP) verfügen zwar über eine Reihe qualifizierter Kandidaten für den Friedenssicherungsdienst, haben jedoch selbst mit dem Problem mangelnder Ressourcen zu kämpfen, und der Personalbedarf für ihre eigenen Feldeinsätze hat im allgemeinen absolute Priorität.
有一些比较侧重外地业务
联合国
构、基金和规划署(如难民专员办事处、世界粮食计划署(粮食计划署)、儿童基金
、联合国人口基金(人口基金)、开发计划署)确实拥有一些在维持和平业务方面可能很合格
候选人,但是也面临着资源短缺
牵制,而且一般都优先考虑其本身外地业务
工作人员配置需要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
文讨论 Der Wissenschaftliche Dienst des Bundestages verweist in einem Papier auf mehr als zehn Fälle von Verfassungsbeschwerden, die das Bundesverfassungsgericht zwischen 2005 und 2016 " wegen mangelnder Erfolgsaussichten" abgewiesen hat.
在
篇论文中,联邦议院的科学服务提到了联邦宪法法院在 2005 年至 2016 年间“由于缺乏成功前景”而驳回的十多起宪法申诉案件。
Obwohl der Abfall dort nach EU-Standards recycelt werden soll, ist aufgrund mangelnder Transparenz unklar, was genau mit unserem Plastikmüll geschieht. Ein Teil wird gepresst und zu Granulat verarbeitet aus dem wieder neuer Kunststoff hergestellt wird.
尽管这些垃圾应按照欧盟标准进行回收,但由于操作透明度不高,我们的塑料垃圾具体都怎么处理了,这仍是未知。其中

被压缩并制为颗粒材料,它们能重新被制成塑料。