有奖纠错
| 划词

Die Vertragsstaaten gewährleisten Menschen mit Behinderungen gleichberechtigt mit anderen wirksamen Zugang zur Justiz, unter anderem durch verfahrensbezogene und altersgemäße Vorkehrungen, um ihre wirksame unmittelbare und mittelbare Teilnahme, einschließlich als Zeugen und Zeuginnen, an allen Gerichtsverfahren, auch in der Ermittlungsphase und in anderen Vorverfahrensphasen, zu erleichtern.

一. 约国应当确保残疾人在与其他人平等基础上有效获得司法保护,包括通过提供程序便利和适龄措,以便利他们在所有法律诉讼程序中,包括在查和其他初步阶段中,切发挥其作为直接和间接参与方,包括其作为证人作用。

评价该例句:好评差评指正

Jeder Vertragsstaat zieht in Erwägung, die erforderlichen gesetzgeberischen und sonstigen Maßnahmen zu treffen, um folgende Handlungen, wenn vorsätzlich begangen, als Straftat zu umschreiben: die unmittelbare oder mittelbare Forderung oder Annahme eines ungerechtfertigten Vorteils durch einen ausländischen Amtsträger oder einen Amtsträger einer internationalen Organisation für sich selbst oder für eine andere Person oder Stelle als Gegenleistung dafür, dass der Amtsträger in Ausübung seiner Dienstpflichten eine Handlung vornimmt oder unterlässt.

二、各约国均应当考虑采取必要立法和其他措,将下述故意行为规定为犯罪:外国公职人员或者国际公共组织官员直接或间接为其本人或者其他人员或体索取或者收受不正当好处,以作为其在执行公务时作为或者不作为条件。

评价该例句:好评差评指正

Jeder Vertragsstaat trifft die erforderlichen gesetzgeberischen und sonstigen Maßnahmen, um folgende Handlungen, wenn vorsätzlich begangen, als Straftat zu umschreiben: das Versprechen, das Angebot oder die Gewährung eines ungerechtfertigten Vorteils unmittelbar oder mittelbar an einen ausländischen Amtsträger oder einen Amtsträger einer internationalen Organisation für diesen selbst oder für eine andere Person oder Stelle als Gegenleistung dafür, dass der Amtsträger in Ausübung seiner Dienstpflichten eine Handlung vornimmt oder unterlässt, um im Zusammenhang mit Tätigkeiten im internationalen Geschäftsverkehr einen Auftrag oder einen sonstigen ungerechtfertigten Vorteil zu erlangen oder zu behalten.

一、各约国均应当采取必要立法和其他措,将下述故意行为规定为犯罪:直接或间接向外国公职人员或者国际公共组织官员许诺给予、提议给予或者际给予该公职人员本人或者其他人员或体不正当好处,以使该公职人员或者该官员在执行公务时作为或者不作为,以便获得或者保留与进行国际商务有关商业或者其他不正当好处。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Dampfauslassseite, Dampfauslaßstutzen, Dampfausnutzung, Dampfauspuff, Dampfausstrittsdruck, Dampfausströmung, Dampfaustritt, Dampfaustrittskanal, Dampfaustrittsöffnung, Dampfaustrittsperiode,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

薪资大揭秘

Durch den statistischen Zusammenhang wird aber eine mittelbare Benachteiligung daraus.

但由于统计学上的关联,它成为了一种接歧视。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 采访

Die Schweiz und Norwegen sind auch mittelbar bei Europol beteiligt durch Verbindungsbeamte, die sie hinschicken.

Geuther:瑞士和挪威也通过派往欧洲刑警组织的联接参与欧洲刑警组织。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2017年10月合集

Da wären zum Beispiel die rund 250.000 sozialversicherungspflichtigen Beschäftigten, die direkt bei oder mittelbar für Volkswagen arbeiten.

例如,大约有 250,000 名直接或接为大众汽车作的员需要缴社会保障金。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2019年9月合集

Etwa 80 Arbeitsplätze hängen mittelbar hier dran, erzählt Ziegler. Der Hafen selbst beschäftigt zehn Menschen – plus Leiharbeiter.

这里有大约 80 个作岗位接相关。港口本身雇用了 10 名员, 外加临时

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 采访

Wir haben weder mittelbar noch unmittelbar eine Beziehung zu irgendjemandem, der was mit Gazprom oder mit Nord Stream 2 zu tun hat.

我们与任何与 Gazprom 或 Nord Stream 2 有关的人没有直接或接的关系。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2017年2月合集

Die gebotene Gesamtbetrachtung spreche aber dafür, dass die Kombination " eine mittelbare Diskriminierung aus Gründen der Staatsangehörigkeit" zu Lasten von Straßennutzern aus anderen Mitgliedstaaten bewirke.

然而,必要的全面考虑表明,这种结合会导致“基于国籍的接歧视” ,从而损害其他成员国的道路使用者。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 采访

Denn wir unterstützen damit mittelbar das Geschäft der Schlepper und wir wecken falsche Erwartungen bei Menschen, sie könnten ihr Glück in Europa finden, obwohl sie hier keine legale Bleibemöglichkeit haben.

因为我们接地支持贩运者的生意,我们让人们误以为他们可以在欧洲找到幸福,即使他们在这里没有合法的居所。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 德国国情

Für die Betroffenen in der Lausitz bedeutet das vorgelegte Papier vor allem: Erleichterung. Ein Strukturwandel mit Fingerspitzengefühl für diese Region, in der direkt und mittelbar etwa 25.000 Menschen von der Kohle abhängen.

对于 Lusatia 受影响的人来说,本文提出的首要意义是:Relief。该地区的一个敏感的结构变化,其中大约 25,000 人直接和接依赖煤炭。

评价该例句:好评差评指正
Das Schloss-Franz Kafka 《城堡》

Und wenn sie nun aber eine Notwendigkeit geworden sind, so sage ich, ist dies doch auch wenigstens mittelbar ein Ergebnis der Vorschriften.

评价该例句:好评差评指正
Phaenomenologie des Geistes

Dem handelnden, eben weil es handelndes ist, gilt das Andere der reinen Pflicht unmittelbar, diese ist also Inhalt eines andern Bewußtseins und nur mittelbar, nämlich in diesem, jenem heilig.

评价该例句:好评差评指正
Phaenomenologie des Geistes

Diese mittelbare Beziehung ist hiemit ein Schluß, in welchem die sich zuerst als gegen das An-sich entgegengesetzt fixierende Einzelnheit mit diesem andern Extreme nur durch ein drittes zusammengeschlossen ist.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dampfbehandelt, Dampfbehandlung, dampfbeheizen, dampfbeheizt, dampfbeheiztes Wasserbad, Dampfbeheizung, dampfbeständig, Dampfbetrieb, Dampfbildung, Dampfblase,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接