有奖纠错
| 划词

Beide Darstellung widersprechen sich offenkundig.

两种说法显然自相矛盾。

评价该例句:好评差评指正

Seine Tüchtigkeit im Beruf ist offenkundig.

他在作方面很能干,这是非常明显的。

评价该例句:好评差评指正

Diese Geschichte ist offenkundig erfunden.

这件事显然是捏造的。

评价该例句:好评差评指正

Es ist eine offenkundige Wahrheit.

这是一个显而易见的真理。

评价该例句:好评差评指正

Seit der Verabschiedung des Übereinkommens ist offenkundig, wie begrenzt sein Anwendungsbereich ist, was Einsätze der Vereinten Nationen und beigeordneten Personals anbelangt.

自从通过以来,该公约仅适用于联合国行动和有关人员的局限性日益明显。

评价该例句:好评差评指正

Ist der Schaden, der der staatlichen oder menschlichen Sicherheit droht, so geartet und hinlänglich offenkundig und schwer, dass der Einsatz militärischer Gewalt prima facie gerechtfertigt erscheint?

扬言对国家或人类安全造成的伤害,是否足够明确和严重,按照初步证据应当使用武力?

评价该例句:好评差评指正

Es sei offenkundig erforderlich, den Energiemix der Länder durch Anreize für sauberere Technologien und durch Maßnahmen wie die Internalisierung der durch Verschmutzung entstehenden Gesundheitskosten zu ändern.

显然有通过鼓励采用洁净技术和通过将污染的保健费用考虑在内等措施调整各国的能源组合。

评价该例句:好评差评指正

Auf lange Sicht erscheint es jedoch offenkundig, dass ein Weg gefunden werden muss, um die Arbeit der sieben Vertragsorgane zu konsolidieren und ein einheitliches ständiges Vertragsorgan zu schaffen.

但从长远来看,显然须设法合并7个条约机构的作,建立一个统一的常设条约机构。

评价该例句:好评差评指正

Ist offenkundig, dass das Hauptziel der militärischen Aktion darin besteht, einer drohenden Gefahr Einhalt zu gebieten beziehungsweise sie abzuwenden, unabhängig davon, welche sonstigen Zielsetzungen oder Motive im Spiel sind?

是否明确无误地表明,不管有无其他目的或动机,拟议的军事行动的主目的是制止或避免有关威胁?

评价该例句:好评差评指正

Bemerkenswerterweise wurde der bislang einzige klare Fall eines vorbeugenden Einsatzes - in der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien - auf Bitten der dortigen nationalen Behörden durchgeführt, und das mit offenkundigem Erfolg.

的是,迄今为止唯一一个明确的预防性部署是经国家当局求在前南斯拉夫的马其顿共和国进行的,该次行动显然获了成功。

评价该例句:好评差评指正

Der Völkermord in Ruanda konnte zum Teil deswegen solche Ausmaße erreichen, weil die internationale Gemeinschaft die damals in dem Land stationierte Mission nicht nutzte oder verstärkte, um einem offenkundigen Übel zu begegnen.

卢旺达灭绝种族事件能够发展到这种地步,一部分的原因是国际社会未能动用或增援当时在该国当地的部队抵抗显然是罪恶的力量。

评价该例句:好评差评指正

Wenn ein Staat dies offenkundig unterlässt, sollte die internationale Gemeinschaft die Behörden an diese Verpflichtung erinnern und auf das Römische Statut verweisen, nach dem solche Handlungen dem Internationalen Strafgerichtshof unterbreitet werden könnten.

如果一国显然没有防止这种煽动行为,国际社会就应提醒当局这项义务,而且这种行为可以根据《罗马规约》送交国际刑事法院审理。

评价该例句:好评差评指正

Darüber hinaus ist es offenkundig, dass vorbeugende Einsätze wie alle Friedenssicherungseinsätze nur dann zu einem dauerhaften Frieden beitragen können, wenn die jeweiligen Parteien willens sind, die sich ihnen bietende Gelegenheit zu nutzen.

还清楚的是,有如所有维持和平行动,预防性部署行动对促进持久和平的能力最终取决于各方是否愿利用所的机会。

评价该例句:好评差评指正

Dieser Ansatz bei der Finanzierung und Personalausstattung scheint den temporären Charakter konkreter Einsätze mit der offenkundigen Dauerhaftigkeit der Friedenssicherung und anderer Friedensaufgaben als Kerntätigkeiten der Vereinten Nationen zu verwechseln. Dieser Zustand ist klarerweise unhaltbar.

看来,这种经费提供和人员配置的方法将具体行动的临时性与维持和平及其他和平行动作为联合国核心职能的明显长期性质相混淆,这种状况显然难以为继。

评价该例句:好评差评指正

Ich lege ihnen eindringlich nahe, in Situationen, in denen die in Ziffer 139 des Gipfelergebnisses festgelegten Verpflichtungen in Bezug auf die Schutzverantwortung offenkundig nicht erfüllt wurden, von der Anwendung oder Androhung des Vetos abzusehen und eine diesbezügliche Verständigung zu erzielen.

如果《首脑会议成果》第139段界定的与保护责任有关的义务显然没有到履行,我敦促常任理事国在这种情况下不使用或威胁使用否决权,而应就此达成相互谅解。

评价该例句:好评差评指正

Aus beiden Untersuchungen gingen zwar wichtige Empfehlungen hervor, doch bedurfte es offenkundig einer umfassenderen Diagnose der tief verwurzelten Probleme, die so viele unserer Missionen belasteten, und vor allem eines Rezepts, mit dessen Hilfe sich ein solches Scheitern in der Zukunft verhindern ließe.

这两份研究报告都提出了宝贵的建议,但显然需对妨碍我们许多特派团作的各种根深蒂固的问题进行更全面的调查分析,首先寻求今后避免此类失败的妙法良方。

评价该例句:好评差评指正

Es bestehen weiterhin innerstaatliche Konflikte, und künftige Instabilität lässt sich nur schwer vorhersagen; es kann daher durchaus sein, dass trotz der offenkundigen Zwiespältigkeit, die in dieser Frage unter den VN-Mitgliedstaaten und im Sekretariat herrscht, auch in Zukunft zivile Übergangsverwaltungsmissionen eingerichtet werden, und das mit der gleichen Dringlichkeit.

国内冲突仍继续在发生,未来是否出现不稳定状况则难以预料,因此尽管联合国会员国间和秘书处内对民政管理明显具有矛盾心理,今后事实上仍有可能设立这类特派团,而且是在同样迫切的情况下。

评价该例句:好评差评指正

In diesem Zusammenhang sind wir bereit, im Einzelfall und in Zusammenarbeit mit den zuständigen regionalen Organisationen rechtzeitig und entschieden kollektive Maßnahmen über den Sicherheitsrat im Einklang mit der Charta, namentlich Kapitel VII, zu ergreifen, falls friedliche Mittel sich als unzureichend erweisen und die nationalen Behörden offenkundig dabei versagen, ihre Bevölkerung vor Völkermord, Kriegsverbrechen, ethnischer Säuberung und Verbrechen gegen die Menschlichkeit zu schützen.

在这方面,如果和平手段不足以解决问题,而且有关国家当局显然无法保护其人民免遭种族灭绝、战争罪、族裔清洗和危害人类罪之害,我们随时准备根据《宪章》,包括第七章,通过安全理事会逐案处理,并酌情与相关区域组织合作,及时、果断地采取集体行动。

评价该例句:好评差评指正

In diesem Zusammenhang sind wir bereit, im Einzelfall und in Zusammenarbeit mit den zuständigen Regionalorganisationen rechtzeitig und entschieden kollektive Maßnahmen über den Sicherheitsrat im Einklang mit der Charta der Vereinten Nationen, namentlich Kapitel VII, zu ergreifen, falls friedliche Mittel sich als unzureichend erweisen und die nationalen Behörden offenkundig dabei versagen, ihre Bevölkerung vor Völkermord, Kriegsverbrechen, ethnischer Säuberung und Verbrechen gegen die Menschlichkeit zu schützen.

在这方面,如果和平手段不足以解决问题,而且有关国家当局显然无法保护其人民免遭种族灭绝、战争罪、族裔清洗和危害人类罪之害,我们随时准备根据《宪章》,包括第七章,通过安全理事会逐案处理,并酌情与相关区域组织合作,及时、果断地采取集体行动。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Anschlaghülse, anschlägig, Anschlagkamm, Anschlagkette, Anschlagklinke, Anschlagkloben, anschlagklotz, anschlagkräfte, Anschlagleiste, Anschlaglineal,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Deutschlandfunk 校园与职业

Nun sind wir ja offenkundig wie konditionierte Dackel.

Pfister:现在我们显然就像条件反射的腊肠犬。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 德国国情

Doch was die Leute von ihr mitbekommen, hilft den Grünen im Nordosten offenkundig nicht.

但人们听到的关于她的消息显然对东北部的绿党没有帮助。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2018年1月合集

Wegen dieser offenkundigen Verwicklungen steht die DITIB vielfach in der Kritik.

由于这些明显的并发症,DITIB 经常受到批评。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年12月合集

Während sie erklärt, setzt sich im Hintergrund ein offenkundig eingespielter Mechanismus in Gang.

在她解释的同时,一个明显完善的机制在后台启动。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2017年6月合集

Darin ist offenkundig Temer zu hören, wie er die Zahlung von Schweigegeld an einen inhaftierten Abgeordneten billigt.

在其中,可以明显听到特梅尔批准向监禁的国会议员支付封口费。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年12月合集

Das KGB hatte offenkundig Interesse, einige ihrer Quellen vor der Enttarnung zu schützen – und weiter zu nutzen.

克格勃显然有兴趣保护他们的一些来曝光——并继续使用它们。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2018年2月合集

Hören Sie: Der Mann hat offenkundig Probleme mit dem Gesetz. Er sagt selbst, dass er Rechtswidriges getrieben hat.

他自己说他做了非法的事情。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Und deswegen sage ich: Ja, das ist der Teil der Propaganda, den offenkundig Herr Schäuble meint zu machen.

这就是为什么我说:是的,这就是朔伊布勒先生显然认为他正在做的宣传的一部分。

评价该例句:好评差评指正
Apokalypse & Filterkaffee

Wobei diese große Bodenoffensive ganz offenkundig längst nicht so einfach ist, wie israelische Militärs sich das am Anfang vorgestellt haben.

这次大规模的地面进攻显然并像以色列军方最初想象的那么容易。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2017年6月合集

In einer offenkundig konzertierten Aktion brachen Bahrain, Saudi-Arabien, die Vereinigten Arabischen Emirate und auch Ägypten alle diplomatischen Beziehungen zu Katar ab.

巴林、沙特阿拉伯、阿拉伯联合酋长国和埃及采取了明显一致的行动,断绝了与卡塔尔的所有外交关系。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年12月合集

Ich habe viele Prozesse in der Türkei beobachtet, offenkundige, willkürliche Prozesse in einem Staat, der wenig mit Rechtsstaatlichkeit zu tun hat.

我在土耳其观察过许多审判,在一个与法治无关的国家进行公然、任意的审判。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Es ist ja offenkundig, dass in den großen Metropolen in den zwei Dimensionen die Fortbewegung immer schwieriger wird.

可见,在二次元的大都市中穿梭越来越难。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2020年4月合集

Während manche Krankenhäuser offenkundig rechtzeitig Schutzmasken und Kleidung besorgt hatten, reißen bis heute die Klagen aus anderen Krankenhäusern und Pflegeheimen nicht ab.

虽然一些医院显然及时获得了防护口罩和防护服,但其他医院和疗养院的投诉至今仍未停止。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2019年6月合集

Denn seit der so genannte Ehegattenunterhalt nahezu abgeschafft wurde, ist die Realität in vielen Ein-Eltern-Familien offenkundig: Der Unterhalt des Kindes wird zum Teil des Familieneinkommens.

因为既然所谓的配偶赡养费几乎废除了,现实在许多单亲家庭中显而易见:子女的赡养费成为家庭收入的一部分。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年5月合集

Doch trotz der offenkundigen Klatsche konnte die Bewegung für sich in Anspruch nehmen, die Auseinandersetzung über die Digitalisierung der Lebensverhältnisse entscheidend mit angestoßen zu haben.

但是,尽管有明显的流言蜚语,但该运动可以声称在发起有关生活条件数字化的讨论中发挥了决定性作用。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 同一个世界

Zoleka ist überzeugt, dass sie auch zukünftig hier leben wird – und deutet auf ein parkendes Polizeiauto am Straßenrand, in dem sich ein Polizist offenkundig langweilt.

佐莱卡确信她以后会继续住在这里——并指着路边停着的警车,车里的一名警官显然很无聊。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Und Wahlen werden offenkundig in diesen Tagen erst auf den letzten Metern entschieden, das heißt, erst in den letzten ein, zwei oder drei Wochen.

而选举显然只在最近几米决定,也就是最后一、两、三周。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 杂文讨论

Und dass man jetzt vom Gericht und vom Recht insgesamt nicht erwarten kann, daherzuschwätzen wie in der Nachmittagsshow von RTL, das scheint mir offenkundig, das geht halt nicht.

而且你能指望法院和整个法律像在 RTL 的下午节目中那样喋喋休,这对我来说似乎很明显,这是可能的。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Mir fällt es zugegebenermaßen schwer, aus dem amerikanischen Mediensystem, das mir noch mehr als das deutsche unterhaltungsgeprägt zu sein scheint, offenkundige Vorbilder für unsere deutschen Bedürfnisse herzuleiten.

诚然,我发现很难从美国媒体系统中得出满足我们德国需求的明显模型,在我看来,美国媒体系统比德国媒体系统更以娱乐为导向。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2016年11月合集

Die Bundesanwaltschaft habe dem BGH " nur wenige Indizien vorgelegt, die den Richter offenkundig nicht überzeugt haben" , sagte der Pflichtverteidiger Jonathan Burmeister dem Internetportal " Spiegel Online" .

联邦检察官办公室向BGH提交了“只有少数明显能说服法官的迹象”,公设辩护人Jonathan Burmeister在互联网门户网站“明镜在线” 上说。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Anschlagring, anschlagringe, Anschlagrohr, Anschlagrolle, Anschlagsart, Anschlagsäule, Anschlagschalter, Anschlagscheibe, Anschlagschiene, Anschlagschneiden,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接