Alle Instrumente an Bord des Erdsatelliten funktionieren ordnungsgemäß.
人造地球卫星里的各种仪器工作正常。
Das AIAD akzeptierte die Klarstellungen, betonte jedoch, dass künftige Verträge im Zusammenhang mit dem Sanierungsgesamtplan mit den festgelegten Beschaffungsverfahren übereinzustimmen haben beziehungsweise etwaige Abweichungen ordnungsgemäß zu dokumentieren sind.
监督厅接受所作澄清,但着重指出,今后,基本建设总
划合同应遵循既定采购程序,或
任何偏差情况加以适当记录。
Infolgedessen hat die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze einen Einsatzbereitschaftsplan umgesetzt, die Sicherheit der Lagerung von Munition verbessert und dafür Sorge getragen, dass über alle Auslieferungen an die Kontingente ordnungsgemäß Buch geführt wurde.
因此,维持和平
动部执
了一项
动准备状态
划,改进了弹药储存的安全,并确保向特遣队发放的所有设备适当入账。
Jeder Vertragsstaat ist insbesondere bestrebt, innerhalb seiner eigenen Institutionen und in seiner Rechtsordnung Verhaltenskodizes oder Verhaltensnormen für die korrekte, den Begriffen der guten Sitte entsprechende und ordnungsgemäße Wahrnehmung öffentlicher Aufgaben anzuwenden.
二、各缔约国均尤其应当努力在本国的体制和法律制度范围内适用正确、诚实和妥善履
公务的
为守则或者标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
外出
外出
外出
外出
外出
外出
外出
外出