有奖纠错
| 划词

Die zentralen Behörden stellen die rasche und ordnungsgemäße Erledigung oder Übermittlung der eingegangenen Ersuchen sicher.

中心当局应保所收到的请求的迅速而妥善执转交。

评价该例句:好评差评指正

Beispielsweise sind Schlüsselpositionen angemessen zu besetzen, damit die Kontinuität der Abläufe sowie eine ordnungsgemäße interne Kontrolle gewährleistet sind.

例如,关键职位要有足够的人员,保业务的持和妥善的内部控制。

评价该例句:好评差评指正

Infolge der Prüfung wurden eine ordnungsgemäße Buchführung über die VN-eigene Ausrüstung und die Inspektion kontingenteigener Ausrüstung bei Truppenrotationen eingeleitet.

由于这一审计,开始对联合国所属设备采取适当入账,并使特遣队所属设备股在部队轮调期间视察。

评价该例句:好评差评指正

Wenn die zentrale Behörde das Ersuchen einer zuständigen Behörde zur Erledigung übermittelt, fördert sie die rasche und ordnungsgemäße Erledigung des Ersuchens durch die zuständige Behörde.

中央机关在将请求转交某一主管机关执时,应当鼓励该主管机关迅速而妥善地执请求。

评价该例句:好评差评指正

Das Amt empfahl der Mission jedoch die Einrichtung von Kontrollen, um die tatsächliche Anwesenheit der diensthabenden Offiziere und Soldaten sowie die ordnungsgemäße Führung der Urlaubslisten zu gewährleisten.

但是,监督厅建议该特派团实施管制措施,保官兵实在任并妥善维持休假记录。

评价该例句:好评差评指正

Es gab keinen Nachweis über eine ordnungsgemäße Übergabe durch das während der Notstandsphase eingesetzte Kurzzeitpersonal und über eine Einsatznachbesprechung mit diesem Personal, um die operative Kontinuität zu gewährleisten.

没有证据表明在紧急情况期间聘用的短期工作人员有恰当的工作交接和情况介绍,因此无法保业务的持

评价该例句:好评差评指正

Jeder Vertragsstaat ist insbesondere bestrebt, innerhalb seiner eigenen Institutionen und in seiner Rechtsordnung Verhaltenskodizes oder Verhaltensnormen für die korrekte, den Begriffen der guten Sitte entsprechende und ordnungsgemäße Wahrnehmung öffentlicher Aufgaben anzuwenden.

二、各缔约国均尤其应当努力在本国的体制和法律制度范围内适用正、诚实和妥善履公务的者标准。

评价该例句:好评差评指正

Die Reaktionen einiger Mitgliedstaaten, namentlich der Geber sowie der Nutzer der Dienste des Büros, zeigten, dass sich die schlechte Leitung des Büros auf die Erfüllung seiner Aufgaben und die ordnungsgemäße Durchführung einiger Projekte ausgewirkt hatte.

一些会员国、包括捐助者和接受服务的对象的反应表明,办事处管理不善影响到它履任务和实施某些项目。

评价该例句:好评差评指正

Die Staaten ergreifen außerdem nach Bedarf wirksame Maßnahmen, um die ordnungsgemäße Durchführung von Programmen zur Überwachung, Erhaltung und Wiederherstellung der Gesundheit der von diesen Stoffen betroffenen indigenen Völker zu gewährleisten, die von diesen Völkern entwickelt und durchgeführt werden.

国家还应采取有效措施,根据需要,保受危险材料影响的土著民族所制定和执的监测、保护和恢复其身体健康的方案得以充分实施。

评价该例句:好评差评指正

Wir verpflichten uns erneut, auf nationaler, regionaler und internationaler Ebene auch künftig mit vollem Engagement auf eine ordnungsgemäße und wirksame Weiterverfolgung der Umsetzung des Konsenses von Monterrey unter Berücksichtigung des auf dieser Konferenz verabschiedeten zwischenstaatlich vereinbarten Ergebnisdokuments hinzuarbeiten.

我们再次承诺致力于在国家、区域和国际一级保持充分参与,保采取适当和有效的后动执《蒙特雷共识》,同时考虑到在这次会议上通过的政府间商定的成果文件。

评价该例句:好评差评指正

Die Vertragsstaaten erwägen die Ergreifung praktisch durchführbarer Maßnahmen zur Aufdeckung und Überwachung grenzüberschreitender Bewegungen von Bargeld und in Betracht kommenden begebbaren Wertpapieren unter Einhaltung von Sicherheitsvorkehrungen, welche die ordnungsgemäße Verwendung der Informationen gewährleisten, und ohne jede Behinderung rechtmäßiger Kapitalbewegungen.

二、缔约国应当考虑实施可的措施,监测和跟踪现金和有关流通票据跨境转移的情况,但必须有保障措施,以保信息的正当使用而且不致以任何方式妨碍合法资本的移动。

评价该例句:好评差评指正

Durch ordnungsgemäße Inspektionen kann verhindert werden, dass die truppenstellenden Länder für das von ihnen bereitgestellte Material überbezahlt werden, und es wird sichergestellt, dass das Material ordnungsgemäß nachgewiesen und an die jeweiligen Vermögensverwalter zurückgegeben wird, was zu erheblichen Einsparungen führt.

适当的视察可防止向部队派遣国支付过多的设备费用,并保设备适当入账和退还给资产管理部门,从而节省大量资金。

评价该例句:好评差评指正

Eine AIAD-Prüfung der Wirtschaftskommission für Lateinamerika und die Karibik (ECLAC) ergab, dass im Bereich der Programmleitung zwar die Entwicklung von Leistungsindikatoren schon weit fortgeschritten war, dass die Kommission aber noch keine Richtlinien entwickelt hatte, um die ordnungsgemäße und effiziente Durchführung von Selbstevaluierungen durch die Fachabteilungen zu gewährleisten und so konsistente und vergleichbare Ergebnisse zu erhalten.

监督厅对拉丁美洲和加勒比经济委员会(拉加经委会)的审计显示,在方案管理工作中,虽然制定业绩指标的工作正在之中,但拉加经委会仍未制定指导方针来保各实质司适当和有效地自我评价工作,以便使结果更加连贯和可比较。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ein/schränken, ein/schreiben, ein/sehen, ein/setzen, ein/steigen, ein/stellen, ein/teilen, ein/tragen, ein/treffen, ein/treten,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

DRadio 2019年4

Viele dieser Kippen seien später in ordnungsgemäße Deponien umgewandelt worden, erklärt er. Andere habe man damals aber auch einfach abgedeckt.

许多这些烟头后来被改造成垃圾填埋场,他解释道。然而,其他人在当时只是被覆盖。

评价该例句:好评差评指正
常速听力

Die Wiederholung wurde in verschiedenen Berliner Bezirken an diesem Sonntag nötig, weil dort bei der Bundestagswahl im September 2021 durch teils chaotische Verhältnisse eine ordnungsgemäße Stimmabgabe nicht möglich war.

周日,柏林多个地区有必要重复进行这投票,因为由于有时出现混乱情况,无法在 2021 年 9 联邦选举中正常投票。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Um das System zu erklären: Bei einer erkennungsdienstlichen Behandlung werden die Fingerabdrücke und die Handflächen genommen, und eine solche ordnungsgemäße erkennungsdienstliche Behandlung ist bei Anis Amri schon im Juli 2015 durchgeführt worden.

解释一下系统:指纹和手掌是在别过程中采集,这样一个正别过程是在 2015 年 7 对 Anis Amri 进行

评价该例句:好评差评指正
Alltagsdeutsch 德国生活

Der Vorteil für den Besitzer des Kurierdienstes ist, dass die Subunternehmer für alles selbst verantwortlich sind, sich zum Beispiel selbst versichern, oder aber auch selbst für die ordnungsgemäße Versteuerung ihres Einkommens sorgen müssen.

快递服务所有者优势在于分包商自己负责一切,例如,他们必须为自己投保或保自己对收入进行适当征税。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Einachsenflugregler, Einachsfahrwerk, Einachsfederung, einachsgetrieben, einachsig, einachsiger Kristall, Einachsigkeit, Einachskipper, Einachslangholzanhänger, Einachslaufwerk,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接