有奖纠错
| 划词

Ein glaubwürdiges und tragfähiges System der kollektiven Sicherheit muss wirksam, effizient und ausgewogen sein.

一个集体安全体制若要有信誉并能持久,就必力,有率,并且公平。

评价该例句:好评差评指正

Der Schuldendienst macht einen beträchtlichen Anteil des Finanzhaushalts aus und ist in manchen Entwicklungsländern nach wie vor nicht tragfähig.

在许多发展中国家,偿债在财政预算中占有很大比例,然是不可持续的。

评价该例句:好评差评指正

Es sind weitere Anstrengungen zur Verringerung der Schuldenlast der hochverschuldeten armen Länder auf ein tragfähiges Niveau erforderlich.

需要持续努力将重债穷国的债务负担降低至可承受的水平。

评价该例句:好评差评指正

So unterstützte beispielsweise das UNICEF-Fachpersonal die nationalen Partner bei der Ausarbeitung tragfähiger Vorschläge für eine Finanzierung durch die Globale Allianz für Impfstoffe und Immunisierung.

譬如,儿童基金会技术人员协助国家对应人员草拟可行的计划,请求全球疫苗和免疫联盟提供资金。

评价该例句:好评差评指正

Wir betonen, dass Entwicklungsländer mit mittlerem Einkommen selbst die Hauptverantwortung dafür tragen, eine tragfähige Schuldensituation herbeizuführen und aufrechtzuerhalten und sich mit ihrer Auslandsverschuldung auseinanderzusetzen.

我们强调,中等收入发展中国家对现和维持可持续的债务状况并处理其外债状况负有主要责

评价该例句:好评差评指正

Der Sicherheitsrat bekräftigt erneut, dass das Protokoll von Lusaka nach wie vor die einzig tragfähige Grundlage für eine politische Regelung des Konflikts in Angola ist.

“安全理事会重申《卢萨卡议定书》然是政治解决安哥拉冲突的唯一可行的基础。

评价该例句:好评差评指正

Der Sicherheitsrat ist der Auffassung, dass der Friedensprozess von Arta nach wie vor die tragfähigste Grundlage für den Frieden und die nationale Aussöhnung in Somalia darstellt.

“安全理事会认为,阿尔塔和平进程依然是索马里现和平与民族和解最可行的基础。

评价该例句:好评差评指正

Ferner müssen größere Anstrengungen unternommen werden, um nicht nur die an der Kriegswirtschaft beteiligten Akteure zu bestrafen, sondern auch tragfähige Alternativen für eine wirtschaftliche Betätigung anzubieten.

此外,需要作出更多的努力,不仅要惩罚参与战争经济的人,而且要提供其他可行的经济活动。

评价该例句:好评差评指正

Die ersten sechs bis zwölf Wochen nach Abschluss einer Waffenruhevereinbarung oder eines Friedensabkommens sind oft die ausschlaggebende Phase für die Herbeiführung eines tragfähigen Friedens und für die Glaubwürdigkeit eines Friedenssicherungseinsatzes.

对于建立稳定和平并树立维持和平人员的信用而言,停火或和平协定签署后的头六至十二个星期通常是最为至关重要的时期。

评价该例句:好评差评指正

Rechtmäßig und richtig angewandte militärische Gewalt ist ein wesentlicher Bestandteil jedes tragfähigen Systems der kollektiven Sicherheit, sei es in der herkömmlichen engen Definition oder im von uns vorgezogenen weiteren Sinn.

合法和适当地使用军事力量是际可行的集体安全体制的一个重要部分,不管这种体制是传统上的狭义集体安全体制,还是我们所希望的更广义的集体安全体制。

评价该例句:好评差评指正

Nur engagierte Führung, auf innerstaatlicher wie auch zwischenstaatlicher Ebene, wird zu einer wirksamen kollektiven Sicherheit im 21. Jahrhundert führen und eine Zukunft schaffen können, die sowohl tragfähig als auch sicher ist.

只有各国的领导人和国际上的领导人专心致志,才能在21世纪建立有的集体安全,创建一个持续、安全的未来。

评价该例句:好评差评指正

Die ersten sechs bis zwölf Wochen nach dem Abschluss einer Waffenruhe oder einer Friedensübereinkunft sind oft die entscheidendste Phase für die Herbeiführung eines tragfähigen Friedens und für die Glaubwürdigkeit einer neuen Friedensmission.

对建立稳定和平并树立新特派团的可信性而言,停火或和平协定签署后的头六至十二个星期通常是最为关键的几个星期。

评价该例句:好评差评指正

Zum gegenwärtigen Zeitpunkt sind neuerliche Anstrengungen besonders notwendig, um tragfähige subregionale Sicherheitsvereinbarungen in verschiedenen Gebieten Asiens auszuarbeiten, mit dem Ziel, Sicherheitsbedrohungen, die das Streben nach Kernwaffen begründen, zu verringern und zu beseitigen.

目前,特别需要重新作出努力,在亚洲一些地区做出可行的分区域安全安排,以便减少和消除促使人们寻求核武器的安全威胁。

评价该例句:好评差评指正

Wenn nur in begrenztem Maß tragfähige einzelstaatliche Mechanismen für die Naturkatastrophenabwehr zur Verfügung stehen, gewähren die Vereinten Nationen Hilfe in Form der Ressourcenmobilisierung und Bereitstellung von Not- und Normalisierungshilfe für die betroffene Bevölkerung.

如应付自然灾害的健全国家机制数目有限,联合国的协助方法是调集资源,并向灾区人民提供应急和重建援助。

评价该例句:好评差评指正

In dem Konsens von Monterrey wird anerkannt, dass die Entwicklungsländer die Hauptverantwortung für ihre eigene Entwicklung tragen und dass eine gute Staats- und Regierungsführung sowie eine tragfähige, entwicklungsfördernde Wirtschaftsstrategie von überragender Bedeutung sind.

蒙特雷共识认识到,发展中国家对自己的发展负有首要责,善政和有利于发展的健全经济战略最为重要。

评价该例句:好评差评指正

Dabei ist er nicht als kleinster gemeinsamer Nenner zu verstehen, sondern vielmehr als eine mögliche Lösung, die politisch tragfähig und gleichzeitig flexibel genug gestaltet ist, um den Mitgliedstaaten in der Zukunft weitere Reformschritte zu erlauben.

但与此同时,它并不是提出一个最低的共同点,而是要找到一个可能的解决办法,既有政治的可持续性,又有足够的表述灵活性,让会员国今后能够进一步进行改革。

评价该例句:好评差评指正

Die Hauptherausforderung ist dabei stets die Errichtung neuer und tragfähiger staatlicher Strukturen sowie die Gewährung externer Hilfe auf eine Weise, die es der Gesellschaft des jeweiligen Landes erlaubt, so rasch und wirksam wie möglich zu einem dauerhaften Frieden zu gelangen.

主要挑战一直是建立新的持久的国家机构和提供外界援助,以便让地方社区最迅速和最有现可持续和平。

评价该例句:好评差评指正

Wie die Sachverständigengruppe für die Friedenseinsätze der Vereinten Nationen in ihrem vor kurzem veröffentlichten Bericht festgestellt hat, sind die Friedenssicherungs- und die Friedenskonsolidierungskräfte untrennbare Partner, und ist der sinnvolle Augenblick zum Abzug von Friedenssicherungskräften erst dann gekommen, wenn ein tragfähiger Friede besteht.

联合国和平行动问题小组在最近发表的一份报告中指出,维持和平人员与建设和平人员是“不可分的合作伙伴”,而且可持续和平是“维持和平部队随时退出的唯一的办法。

评价该例句:好评差评指正

Das Büro für Projektdienste erleichtert die Verbindung zwischen Coop und den lokalen Wirtschaftsentwicklungsagenturen, die das UNDP-Programm für menschliche Entwicklung eingerichtet hat, um angolanischen Kaffee auf den italienischen Markt zu bringen und so tragfähige Handelsbeziehungen und Synergien zwischen Entwicklungshilfe und dem Privatsektor zu schaffen.

项目厅协助该合作组织与由开发计划署人类发展方案设立的地方经济发展机构建立联系,以便使安哥拉咖啡进入意大利市场,建立可行的贸易关系,并在发展援助和民营部门之间产生联合增作用。

评价该例句:好评差评指正

Jetzt werden tragfähige institutionelle Regelungen gebraucht, um Komplementaritäten zu gewährleisten und eine echte Kultur der Zusammenarbeit zwischen allen Organisationen der Vereinten Nationen, die in einer Region tätig sind, sowie zwischen den Vereinten Nationen und den nicht zu ihrem System gehörenden regionalen Institutionen aufzubauen.

现在需要作出强有力的体制安排,以确保在每个区域从事活动的联合国组织相互间,以及在联合国与各种非联合国区域体之间,能够发挥互补性,并形成真正的合作文化。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


eingehäusige Dampfturbine, eingehen, eingehend, eingehüllt, eingekauft, eingeklemmt, eingekocht, eingekoppelte, eingekreist, Eingeladener,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

奥地利总统演讲精选

Die Gespräche haben begonnen und ich hoffe, dass ein tragfähiger, vernünftiger Regierungspakt unter dem Christbaum liegen wird.

对话已经开始了,我希望,一个可持续的、理智的政府协定将现在圣诞树下。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Aber wenn wir sehen, wer die Leute sind, ist diese Analyse nicht mehr tragfähig.

但当我们看到这些人是谁时,这种分析就不再可行了。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2021年3月合集

Ob er eine tragfähige Koalition bilden kann, ist jedoch fraglich.

然而,他能否组建一个可行的联盟值得怀疑。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年8月合集

Wir hoffen, dass wir gemeinsam zu tragfähigen Lösungen kommen.

我们希望我们能找到可行的解决方案。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 德国国情

Und dann ist hier eine Entscheidung, die für alle tragfähig ist.

然后这是一个对每个人都可行的决定。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年6月合集

Und im Bereich der finanziellen Förderung tragfähige Vereinbarungen zu ergänzen.

并补充财政支持领域的可行协议。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2020年1月合集

Eine dauerhaft tragfähige Lösung müsse her, indem eben alle Franzosen länger arbeiten.

必须找到一个永久可行的解决方案,让所有法国人工作更长时间。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年9月合集

Heute geht es um die Rückkehr zur Schuldenbremse, zu langfristig tragfähigen Staatsfinanzen.

今天的问题是回归债务刹车和长期可持续的公财政。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年12月合集

Derzeit sitzt eine Arbeitsgruppe der Ampel-Parteien zusammen, um auch in Sachen Finanzierung eine tragfähige Lösung zu präsentieren.

红绿灯各方的一个工作组目前正坐在一起,以便在融资方面提可行的解决方案。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Wenn eine Bank kein tragfähiges Geschäftsmodell mehr hat, dann sollte sie tatsächlich aus dem Markt austreten.

如果一家银行不再有可行的商业模式,那么它实际上应该退市场。

评价该例句:好评差评指正
deutsch üben / Hören & Sprechen B2

Anfangs haben wir natürlich unser Lehrgeld gezahlt, aber im Laufe der Zeit ist ein tragfähiges System gewachsen.

当然,一开始我们付了我们的代价,但随着时间的推移, 一个可持续的系统逐渐成长。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Glauben Sie, dass das Modell dann auch tragfähig ist, oder rechnen Sie noch mit Veränderungswünschen im parlamentarischen Verfahren?

您认为该模式届时是否可行,或者您是否仍预计会要求改变议会程序?

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 杂文讨论

Das ist Prozesspsychologie, doch keine tragfähige Analogie zur SRP. Diese wurde, weil nach einem NSDAP-Raster " wesensverwandt" , als Nachfolgeorganisation der NSDAP verboten.

这是过程心理学, 但不是 SRP 的可行类比。这被禁止作为 NSDAP 的后继组织, 因为根据 NSDAP 光栅, 它“本质上相关” 。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年5月合集

Die neu ausgewiesenen Wind-Vorrangflächen sind aber schwerer zu bebauen, etwa weil der Boden dort nicht tragfähig ist oder die Anlagen aus Gründen des Naturschutzes monatelang abgeschaltet werden müssen.

然而,新指定的风力优先区域更难建设,例如,因为那里的土壤不稳定,或者于自然保护的原因,系统必须关闭数月。

评价该例句:好评差评指正
成语故事

An diesem Tag, am siebten Tag des siebten Monats nach dem Mondkalender, fliegen nun alle Raben der Welt gen Himmel und bilden mit ihren Rücken eine tragfähige Brücke über die Milchstraße.

在这阴历七月初七这一天,所有的喜鹊飞向天空,用它们的背在银河上搭起一座可负重的鹊桥。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2015年7月合集

" Griechenlands Schulden können nur mit Maßnahmen zur Schuldenerleichterung tragfähig sein, die viel weiter gehen, als Europa bislang vorgesehen hat" , heißt es in dem in Washington veröffentlichten Bericht.

“希腊的债务只有在债务减免措施比欧洲迄今为止设想的更进一步的情况下才能持续, ” 华盛顿发表的报告说。

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 2013年7月合集

Zudem werde Israel bereits in den nächsten Tagen Schritte einleiten, um die Lebenssituation der Menschen in den Palästinensergebieten zu verbessern. Kerry mahnte an, es bleibe nicht mehr viel Zeit für eine tragfähige Friedenslösung.

此外,以色列将在未来几天采取措施改善巴勒斯坦领土上人民的生活条件。 克里警告说, 留给可持续和平解决方案的时间不多了。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 校园与职业

Wir haben nichts gegen eine Gemeinschaftsschule an sich, aber eine Gemeinschaftsschule braucht ein tragfähiges pädagogisches Konzept, was tatsächlich funktioniert, und zumindest an einem Großteil der Gemeinschaftsschulen funktioniert das bisher bestehende pädagogische Konzept gar nicht.

Scholl:我们对社区学校本身没有任何反对意见, 但是社区学校需要一个切实可行的可行的教育理念,而至少在大多数社区学校中, 现有的教育理念根本行不通。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2020年5月合集

" Zumindest liegt zum ersten Mal ein fairer Vorschlag vor, der erkennen lässt, dass von staatlicher Seite aus nicht daran gedacht ist, die Kirchen zu übervorteilen, sondern zu einer fairen und rechtsstaatlich tragfähigen Lösung zu kommen" .

“至少这是第一次有一个公平的提议表明国家不是在考虑欺骗教会,而是想找到一个公平和宪法上可持续的解决方案”。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 校园与职业

Schon die Evaluationsstudie WissGem, die wissenschaftliche Begleitung der Gemeinschaftsschulen, die 2016 veröffentlicht wurde, also nur relativ kurz nach dem Start der Gemeinschaftsschulen, hat klargemacht, dass das Prinzip des selbstorganisierten Lernens für die schwächeren Schüler eben gerade nicht tragfähig ist.

Scholl:2016年发布的WissGem评估研究, 即社区学校的科学监测,即社区学校开办后不久,明确表明自组织学习的原则对于社区学校来说是不可持续的。 较弱的学生。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


eingemacht, Eingemachte, eingemachte Fleisch, Eingemachte(s), Eingemachtes, eingemachtes Gemüse, eingemeinden, Eingemeindung, eingemittelt, eingenäht,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接