有奖纠错
| 划词

Ich bin vertraglich verpflichtet,das zu tun.

按合规定,我有义务做这事。

评价该例句:好评差评指正

Ich bin vertraglich gebunden.

我受条约(或合)约束。

评价该例句:好评差评指正

Der Auftragnehmer des Verpflegungsvertrags der Mission war nicht zur vollständigen Erfüllung seiner vertraglichen Verpflichtungen imstande.

该特派团口粮供应包商未能充分履行合规定义务。

评价该例句:好评差评指正

Die vertraglichen Bestimmungen und Verfahren für Abfindungszahlungen des UNHCR an Mitarbeiter von Durchführungspartnern waren nicht hinlänglich klar.

署对实施伙伴工作人员实行关于支付裁员费用条款和程序都不是十分明确。

评价该例句:好评差评指正

Bislang werden die "Experten" des Ausschusses zur Bekämpfung des Terrorismus für vertragliche Zwecke als Kurzzeitberater betrachtet und demzufolge auf der Grundlage von Sonderdienstverträgen eingestellt.

到目前为止,反恐委员会“专家”在合上一直被视为短期顾问,因而是根据《特别服务协定》聘用

评价该例句:好评差评指正

Die auf der Liste abrufbereiten Personals stehenden Personen hätten nach ihrer Einberufung den gleichen vertraglichen und rechtlichen Status wie die anderen an VN-Einsätzen beteiligten Zivilpolizisten.

一旦被征召,待征召名单上人员将联合国行动中和法律地位。

评价该例句:好评差评指正

Nach Auffassung des AIAD war die Forderung des Auftragnehmers verfrüht, weil zum Zeitpunkt der Einreichung der Forderung erst 55 Prozent der vertraglich vereinbarten Arbeiten abgeschlossen waren.

监督厅认为,承包人索偿要求理由不充分,因为在提出索偿要求时,合工作只完成了55%。

评价该例句:好评差评指正

Das Büro wies außerdem darauf hin, dass die Frage der Forderungen des Auftragnehmers für tägliche Kosten nicht mit der vertraglich festgelegten Höhe des pauschalierten Schadenersatzes zusammenhing.

基本建设总计划办公室还指出,承包人提出每日费用索偿要求问题,不是指定用于违约赔偿金值联系在一起

评价该例句:好评差评指正

Mehrere Teilnehmer stellten fest, dass die Berichte der Vertragsstaaten häufig sehr allgemein gehalten seien und nicht genügend konkrete Angaben über den Grad der Erfüllung der vertraglichen Verpflichtungen enthielten.

一些与会者指出,各缔约国报告经常很泛泛,没有提供足够具体资料,来说明条约义务履行程度。

评价该例句:好评差评指正

Diese Verträge sind hauptsächlich für einmalige und befristete Situationen gedacht und sehen lediglich ein Gehalt ohne irgendeine der anderen Zusatzleistungen vor, die den von den Vereinten Nationen im Rahmen anderer vertraglicher Regelungen eingestellten Mitarbeitern gewährt werden.

《特别服务协定》主要是为一次性、临时情况安排,因此,只提供薪金,而没有联合国安排雇用人员得到任何福利。

评价该例句:好评差评指正

Wir fordern die Vertragsstaaten nachdrücklich auf, ihren vertraglichen Verpflichtungen in vollem Umfang nachzukommen und alle Vorbehalte zurückzuziehen, die mit dem Ziel und Zweck des Übereinkommens unvereinbar sind, und zu erwägen, ihre Vorbehalte im Hinblick auf ihre Zurückziehung zu überprüfen.

我们敦促各缔约国充分履行条约义务并撤消与《儿童权利公约》宗旨与目标不符保留意见,并考虑审查保留意见以便予以撤消。

评价该例句:好评差评指正

Mehrere Bereiche, Hauptabteilungen, Fonds, Programme und Organisationen der Vereinten Nationen bieten den Regierungen Hilfe bei der Ausarbeitung von Rechtsvorschriften an, die zur Umsetzung laufender oder künftiger vertraglicher Verpflichtungen erforderlich sind, und bilden Personen aus, deren Tätigkeit die Anwendung dieser Rechtsvorschriften umfasst.

本组织一些部厅、基金、方案和机构协助各国政府起草必要法律,以便履行目前或今后条约承诺,并向参与实施这些法律人员提供培训。

评价该例句:好评差评指正

Der Grund dafür, dass viele Länder an dem durch die internationalen Übereinkünfte geschaffenen rechtlichen Rahmen nicht teilhaben können, liegt darin, dass sie nicht über das entsprechende Fachwissen verfügen, um Vertragshandlungen vorzunehmen oder innerstaatliche Rechtsvorschriften zur Umsetzung ihrer vertraglichen Verpflichtungen zu erlassen.

许多国家无法参加国际条约框架,因为它们不掌握有关专门知识来执行条约行动和颁布本国法,以确保条约承诺得到遵守。

评价该例句:好评差评指正

Das Recht, dem der Ursprungsvertrag unterliegt, bestimmt die Wirksamkeit vertraglicher Abtretungsbeschränkungen zwischen dem Zessionar und dem Schuldner, das Verhältnis zwischen Zessionar und Schuldner, die Voraussetzungen, unter denen die Abtretung dem Schuldner entgegengehalten werden kann, und die befreiende Wirkung einer Leistung durch den Schuldner.

管辖原始合法律决定对受让人与债务人之间转让在合限制是否有效、受让人与债务人之间关系、转让在哪些条件下可对债务人发生效力和债务人义务是否已得到解除。

评价该例句:好评差评指正

Die Prüfung ergab außerdem, dass das Amt für die Koordinierung humanitärer Angelegenheiten Schwierigkeiten bei der raschen Rekrutierung und Unterstützung von Personal in Notsituationen hatte. Das führte dazu, dass in den Anfangsphasen der Krisen in Osttimor ein Teil des Nothilfepersonals ohne förmliche vertragliche Regelung disloziert und die Zahlung von Gehältern und Zulagen an 40 Prozent der Mitarbeiter des Amtes in der Region verzögert wurde.

审计还表明,人道主义事务协调厅在紧急情况下提供快速征聘和人事支助方面遇到困难,导致在合安排尚未正式确定情况下就将工作人员派出,东帝汶危机早期阶段拖欠40%工作人员薪金和补助。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Anfangsaktivität, Anfangsanlage, Anfangsbahn, Anfangsbeanspruchung, Anfangsbedingung, Anfangsbefehl, Anfangsbelastung, Anfangsbeschleunigung, Anfangsbestand, Anfangsbilanz,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

历史名人故事集

Das hält er sogar vertraglich mit ihr fest.

他甚至以合同形式规定了这一点。

评价该例句:好评差评指正
youknow

Beide halten lediglich vertraglich fest, dass sie die jeweiligen Renditen tauschen.

两人都只是签约交易并获得各自回报。

评价该例句:好评差评指正
Alltagsdeutsch 德国生活

Sie muss also nicht viel mehr arbeiten als die vertraglich festgelegte Stundenzahl.

她不需要超出合同规定工作时间工作。

评价该例句:好评差评指正
时事德语通 1

Auch in Polen, Österreich, Ungarn und in der Slowakischen Republik trafen deutlich weniger Mengen aus Russland ein als vertraglich zugesichert.

俄罗斯输送至波兰,奥地利,匈牙利和斯洛伐克共和国天然气量也比合同承诺要明显少得多。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年11月合集

Die würden festgeschrieben und vertraglich garantiert - für die, die dort wohnten und arbeiteten.

对于在那里生活和工作人来说,它们将被放下并得到合同保证。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 德国国情

Deutlich länger als die vertragliche Arbeitszeit.

明显长于合同规定工作时间。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr

Laut Verteidigungsministerium sollen bis Jahresende zwei Drittel der 100 Mrd. Euro vertraglich gebunden sein.

据国防部称,这1000亿欧元分之二应在今年年底签订合同。

评价该例句:好评差评指正
1000 个带有介词

Man hat mich vertraglich dazu verpflichtet, diese Aufgabe zu übernehmen.

根据合同,我有义务承担这项任务。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年12月合集

Unter die neuen vertraglichen Regelungen fällt ein weiterer Bereich, um den gestritten wird: die Beatmung.

合同规定包括另一个有争议领域:通风。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2019年3月合集

Den mosambikanischen Vertragsarbeitern, die auf Rentenzahlungen aus DDR-Zeiten warten, könne er keine Hoffnung machen. Mosambik sei seinen vertraglichen Verpflichtungen schlicht nicht nachgekommen.

他不能给等待东德时代养老金支付莫桑比克合同工带来希望。莫桑比克根本没有履行其合同义务。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 同一个世界

Die US-Firma Lockheed und der indische Konzern TATA haben kürzlich vertraglich vereinbart, dass die F-16-Kampfbomber der USA künftig in Indien gebaut werden.

美国洛克希德公司与印度塔塔集团近日签订合同,约定未来美国F-16战斗轰炸机将在印度制造。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2018年1月合集

Diplomatische Animositäten zwischen den beiden Ländern schaukelten sich so weit hoch, dass Usbekistan Flugverbindungen ins Nachbarland blockierte, vertraglich geregelte Gaslieferungen verweigerte, Grenzabschnitte verminte.

两国之间外交敌意升级到如此程度,以至于乌兹别克斯坦封锁了与邻国航班连接,拒绝了合同规定天然气供应,并在边境地区开采了地雷。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2017年2月合集

Trumps Ärger in dem Gespräch entspann sich demnach an der Verpflichtung der USA, Flüchtlinge aus einem Lager Australiens in Papua Neuguinea aufzunehmen, eine vertragliche Bindung aus der Zeit Barack Obamas.

特朗普在谈话愤怒是基于美国有义务从巴布亚新几内亚澳大利亚难民营接收难民,这项合同义务可以追溯到巴拉克奥巴马时代。

评价该例句:好评差评指正
MrWissen2go - Sonstiges

Die Frauen wird gebrachtet wie eine Maschine, wenn etwas übersehen wurde oder es entwickelt sich eine Behinderung oder Krankheit, während der Schwangerschaft, waren wir auch vertraglich festgelegt und erwartet, dass das Kind abgetrieben wird.

女性被视为机器。如果在怀孕期间有所疏漏或者胎儿发育畸形或有疾病,经合同规定我们也希望打掉这个孩子。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年5月合集

Während Moskau dort den sowjetischen Machtbereich nach 1945, also gleichsam seine Kriegsbeute, festigen wollte, kam es dem Westen auch darauf an, die Freizügigkeit im Kulturellen und auf dem Bildungssektor vertraglich zu verankern.

莫斯科想在 1945 年后在那里巩固苏联权力范围,即它战利品,可以这么说,西方也想通过合同来巩固文化和教育部门自由。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 德国国情

Und auch das zu Beginn vertraglich festgezurrte Dreiecksverhältnis zwischen den Erbauern des Konzerthauses, zwischen den Architekten, der städtischen Realisierungsgesellschaft und dem Baukonzern Hochtief, erwies sich als hochproblematisch, so Hamburgs Kultursenatorin Barbara Kisseler.

根据汉堡文化参议员芭芭拉·基塞勒 (Barbara Kisseler) 说法,音乐厅建造者、建筑师、市政实现公司和 Hochtief 建筑公司之间角关系在合同一开始就固定下来,也被证明存在很大问题。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Und deshalb möchte ich in der ganzen Debatte nur darauf hinweisen, dass der einstimmige Konsens, den wir brauchen, um die vertraglichen Grundlagen Europas zu lösen, wahrscheinlich in kurzer Zeit gar nicht zu erreichen ist.

这就是为什么我想在整个辩论指出,我们为解决欧洲契约基础而需要一致共识可能不会在短期内实现。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Man kann ihr natürlich vorwerfen, der Kommission, dass sie da Härte zeigt und bei anderen Vertragsverletzungen, wie zum Beispiel von Frankreich, das seit Jahren mehr Schulden macht als vertraglich erlaubt ist, da drückt man ein bis zwei Augen zu.

里德尔:当然, 你可以指责委员会强硬,对于其他违反条约行为, 比如法国,它债务已经超过合同允许多年,你却视而不见一两次。

评价该例句:好评差评指正
WDR Doku

Die maximale Höhe der Minarette ist vertraglich festgelegt.

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年9月合集

Deutschland bekannte sich vertraglich zur Rückgabe

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Anfangserregungsgeschwindigkeit, Anfangsfestigkeit, Anfangsfeuchte, Anfangsfeuchtebeladung, Anfangsflugbahn, Anfangsförderung, Anfangsgarnitur, Anfangsgehalt, Anfangsgeschwindigkeit, Anfangsge-schwindigkeit,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接