有奖纠错
| 划词

Es kann nicht das Recht umfassen, Zivilpersonen vorsätzlich zu töten oder zu verstümmeln.

这一权利绝包括故意杀害伤害平民的权利。

评价该例句:好评差评指正

Der Rat verurteilt es, dass Zivilpersonen vorsätzlich zur Zielscheibe gemacht werden, und verurteilt die Praktiken der zwangsweisen Vertreibung.

安理会谴责故意以平民为目标和强迫流离失所的做法。

评价该例句:好评差评指正

Der Einsatz derartiger Stoffe zur vorsätzlichen Verursachung des Ausbruchs von Infektionskrankheiten könnte sich als mindestens ebenso tödlich erweisen wie die Detonation einer Kernwaffe, wenn nicht sogar tödlicher.

使用类似材料来故意引发传染病,其致命程度可相当于一次核爆炸,如果是更为严重的话。

评价该例句:好评差评指正

In Fällen einer extremen Gefahr, die von einer neu auftretenden Infektionskrankheit oder der vorsätzlichen Freisetzung eines Infektionserregers ausgeht, müssten die WHO und der Sicherheitsrat gegebenenfalls zusammenarbeiten, um wirksame Quarantänemaßnahmen festzulegen (siehe Abschnitt V).

如果现新的传染病有意释放传染致病剂,从而造成极为严重的威胁时,也许有必要由卫生组织和安全理事会进行合,建立有效的防疫措施(见下文第五节)。

评价该例句:好评差评指正

Bei der Festsetzung der Wiedergutmachung ist zu berücksichtigen, inwieweit der verletzte Staat oder eine Person oder Stelle, bezüglich deren Wiedergutmachung verlangt wird, den Schaden durch vorsätzliches oder fahrlässiges Tun oder Unterlassen mitverschuldet hat.

在确定偿时,应考虑到提的受害国任何人实体由于故意疏忽以为促成损害的情况。

评价该例句:好评差评指正

Der Rat betont, dass die Friedensbemühungen im Land nicht durch vorsätzliche Gewalthandlungen oder andere Akte unterlaufen werden dürfen, die darauf gerichtet sind, die Rückkehr des Landes zur Normalität und die Einrichtung beziehungsweise Wiederherstellung seiner Regierungsstrukturen zu verhindern.

安理会强调,马里的和平应当成为故意暴力行为和其他行为的筹码,用来阻碍马里恢复正常生活和建立及恢复其施政机构。

评价该例句:好评差评指正

Der Rat bringt seine tiefste Besorgnis darüber zum Ausdruck, dass die Mehrheit der Opfer von Gewalthandlungen, die von Parteien bewaffneter Konflikte begangen werden, nach wie vor Zivilpersonen sind, namentlich infolge vorsätzlicher Angriffe, unterschiedsloser und übermäßiger Gewaltanwendung und sexueller und geschlechtsspezifischer Gewalt.

安理会对平民仍是武装冲突各方暴力行为,包括故意以平民为目标、漫无目标和过度使用武力以及性暴力和基于性别的暴力行为的主要受害者,表示最深切的关注。

评价该例句:好评差评指正

Angesichts der potenziellen Gefährdung der internationalen Sicherheit durch die vorsätzliche Freisetzung eines infektiösen biologischen Agens oder den massiven natürlichen Ausbruch einer Infektionskrankheit ist es geboten, dass der Generaldirektor der WHO über den Generalsekretär den Sicherheitsrat unterrichtet hält, wenn ein verdächtiger oder massiver Ausbruch einer Infektionskrankheit beobachtet wird.

国际上现释放传染性生物制剂,现传染病大规模自然爆发,都可能会对国际安全造成威胁,因此,卫生组织总干事在任何可疑的大规模传染病爆发期间,有必要随时通过秘书长向安全理事会通报情况。

评价该例句:好评差评指正

Artikel 19 präjudiziert nicht die Frage der Durchgriffshaftung ("piercing the corporate veil"), Fragen zu Sachverhalten, in denen ein staatlicher Rechtsträger vorsätzlich falsche Angaben über seine finanzielle Lage gemacht oder sein Vermögen nachträglich verringert hat, um die Befriedigung eines Anspruchs zu umgehen, oder andere damit im Zusammenhang stehende Fragen.

第19条并预断“掀开公司面纱”的问题,涉及国家实体故意虚报其财务状况随后减少其资产,以避免清偿要求,其他有关问题。

评价该例句:好评差评指正

Artikel 10 Absatz 3 präjudiziert nicht die Frage der Durchgriffshaftung ("piercing the corporate veil"), Fragen zu Sachverhalten, in denen ein staatlicher Rechtsträger vorsätzlich falsche Angaben über seine finanzielle Lage gemacht oder sein Vermögen nachträglich verringert hat, um die Befriedigung eines Anspruchs zu umgehen, oder andere damit im Zusammenhang stehende Fragen.

第10条第3款并预断“掀开公司面纱”的问题,涉及国家实体故意虚报其财务状况继而减少其资产,以避免清偿要求的问题,其他有关问题。

评价该例句:好评差评指正

Der Sicherheitsrat bringt seine Besorgnis darüber zum Ausdruck, dass Zivilpersonen, vor allem Kinder, nach wie vor die überwiegende Mehrheit der Opfer von Gewalthandlungen ausmachen, die von Parteien bewaffneter Konflikte begangen werden, insbesondere indem sie durch vorsätzliche Angriffe und infolge unterschiedsloser und übermäßiger Gewaltanwendung unter Verstoß gegen das anwendbare Völkerrecht getötet und verstümmelt werden.

“安全理事会表示关切平民、尤其是儿童仍然是武装冲突当事方实施的暴力行为的主要受害者,包括违反适用的国际法,蓄意以其为目标、滥用和过度使用武力造成的死亡和致残。

评价该例句:好评差评指正

Der Beförderer und die in Artikel 18 genannten Personen können sich nicht auf die in Artikel 60 vorgesehene Haftungsbeschränkung berufen, wenn der Gläubiger beweist, dass die verspätete Ablieferung auf eine persönliche Handlung oder Unterlassung der sich auf die Haftungsbeschränkung berufenden Person zurückzuführen ist und die Handlung oder Unterlassung vorsätzlich oder leichtfertig und in dem Bewusstsein begangen wurde, dass ein Schaden wegen Verspätung wahrscheinlich eintreten würde.

二、如果人证明,迟延交付是由于声称有权限制偿责任的人本人故意造成迟延损失的为所导致的,是明知可能产生此种损失而轻率地为所导致的,则承运人第十八条述及的任何人,无权根据第六十条的规定享有限制偿责任的利益。

评价该例句:好评差评指正

Jeder Vertragsstaat zieht in Erwägung, die erforderlichen gesetzgeberischen und sonstigen Maßnahmen zu treffen, um es als Straftat zu umschreiben, wenn eine Person, die einen privatrechtlichen Rechtsträger leitet oder in irgendeiner Eigenschaft für einen solchen tätig ist, Vermögensgegenstände, private Geldmittel oder Sicherheiten oder andere Wertgegenstände unterschlägt, die ihr aufgrund ihrer Stellung anvertraut wurden, wenn die Tat im Rahmen wirtschaftlicher, finanzieller oder kommerzieller Tätigkeiten vorsätzlich begangen wird.

各缔约国均应当考虑采取必要的立法和其他措施,将经济、金融者商业活动中下述故意实施的行为规定为犯罪:以任何身份领导私营部门实体者在该实体中的人员侵吞其因职务而受托的任何财产、私人资金、私人证券者其他任何贵重物品。

评价该例句:好评差评指正

Jeder Vertragsstaat zieht in Erwägung, die erforderlichen gesetzgeberischen und sonstigen Maßnahmen zu treffen, um folgende Handlungen, wenn vorsätzlich begangen, als Straftat zu umschreiben: die unmittelbare oder mittelbare Forderung oder Annahme eines ungerechtfertigten Vorteils durch einen ausländischen Amtsträger oder einen Amtsträger einer internationalen Organisation für sich selbst oder für eine andere Person oder Stelle als Gegenleistung dafür, dass der Amtsträger in Ausübung seiner Dienstpflichten eine Handlung vornimmt oder unterlässt.

二、各缔约国均应当考虑采取必要的立法和其他措施,将下述故意实施的行为规定为犯罪:外国公职人员者国际公共组织官员直接间接为其本人者其他人员实体者收受正当好处,以为其在执行公务时为的条件。

评价该例句:好评差评指正

Unbeschadet des Artikels 23 zieht jeder Vertragsstaat in Erwägung, die erforderlichen gesetzgeberischen und sonstigen Maßnahmen zu treffen, um die Verheimlichung oder die andauernde Einbehaltung von Vermögensgegenständen, wenn vorsätzlich begangen, nachdem ohne Beteiligung der betreffenden Person eine der in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftaten begangen wurde, als Straftat zu umschreiben, wenn die betreffende Person weiß, dass diese Vermögensgegenstände aus einer der in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftaten stammen.

影响本公约第二十三条的规定的情况下,各缔约国均应当考虑采取必要的立法和其他措施,将下述故意实施的行为规定为犯罪:行为所涉及的人员虽未参与根据本公约确立的任何犯罪,但在这些犯罪实施后,明知财产是根据本公约确立的任何犯罪的结果而窝藏者继续保留这种财产。

评价该例句:好评差评指正

Der Beförderer und die in Artikel 18 genannten Personen können sich nicht auf die in Artikel 59 oder im Frachtvertrag vorgesehene Haftungsbeschränkung berufen, wenn der Gläubiger beweist, dass der Schaden, der aus der Verletzung der Pflichten des Beförderers nach diesem Übereinkommen entstanden ist, auf eine persönliche Handlung oder Unterlassung der sich auf die Haftungsbeschränkung berufenden Person zurückzuführen ist und die Handlung oder Unterlassung vorsätzlich oder leichtfertig und in dem Bewusstsein begangen wurde, dass ein solcher Schaden mit Wahrscheinlichkeit eintreten werde.

一、如果人证明,违反本公约规定的承运人义务所造成的损失,是由于声称有权限制偿责任的人本人故意造成此种损失的为所导致的,是明知可能产生此种损失而轻率地为所导致的,则承运人第十八条述及的任何人,无权根据第五十九条的规定按照运输合同的约定享有限制偿责任的利益。

评价该例句:好评差评指正

Wir bestätigen, dass kein Anliegen und kein Missstand den gezielten Angriff auf und die vorsätzliche Tötung von Zivilpersonen und Nichtkombattanten rechtfertigt, und erklären, dass eine Handlung, die den Tod oder eine schwere Körperverletzung von Zivilpersonen oder Nichtkombattanten herbeiführen soll, wenn diese Handlung auf Grund ihres Wesens oder der Umstände darauf abzielt, die Bevölkerung einzuschüchtern oder eine Regierung oder eine internationale Organisation zu einem Tun oder Unterlassen zu nötigen, aus keinem Grund zu rechtfertigen ist und eine terroristische Handlung darstellt.

在我们重申,任何原因满都能成为将平民和非战斗人员为目标蓄意杀害这种行动的理由使之合法化,我们宣告,任何旨在对平民非战斗人员造成死亡严重身体伤害的行动,并且这类行动的目的在本质上背景上是为了恫吓人民强迫政府国际组织从事某种行动从事某种行动,则是恐怖主义行为,能以任何理由为这种行为开脱罪责。

评价该例句:好评差评指正

Jeder Vertragsstaat trifft die erforderlichen gesetzgeberischen und sonstigen Maßnahmen, um folgende Handlungen, wenn vorsätzlich begangen, als Straftat zu umschreiben: das Versprechen, das Angebot oder die Gewährung eines ungerechtfertigten Vorteils unmittelbar oder mittelbar an einen ausländischen Amtsträger oder einen Amtsträger einer internationalen Organisation für diesen selbst oder für eine andere Person oder Stelle als Gegenleistung dafür, dass der Amtsträger in Ausübung seiner Dienstpflichten eine Handlung vornimmt oder unterlässt, um im Zusammenhang mit Tätigkeiten im internationalen Geschäftsverkehr einen Auftrag oder einen sonstigen ungerechtfertigten Vorteil zu erlangen oder zu behalten.

一、各缔约国均应当采取必要的立法和其他措施,将下述故意实施的行为规定为犯罪:直接间接向外国公职人员者国际公共组织官员许诺给予、提议给予者实际给予该公职人员本人者其他人员实体正当好处,以使该公职人员者该官员在执行公务时为,以便获得者保留与进行国际商务有关的商业者其他正当好处。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


e-motor f höhenverstellung, e-motor f kopfstützenverstellung, e-motor f längsverstellung, e-motor f lehnenverstellung, e-motor f sitzverstellung, EMP, emp-, Empaquetage, Empathie, empatisch,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《蝴蝶梦》音乐剧

Zuhören, dass das Boot vorsätzlich versenkt wurde, überrascht Sie also?

听着,船是被人故意弄沉的,您不觉得惊讶吗?

评价该例句:好评差评指正
历史上的今天

Nicht etwa ein Irrtum der Geschworenen, sondern bewusster, vorsätzlicher Mord.

不是陪审团的错误, 而是蓄意的、有预谋的谋杀。

评价该例句:好评差评指正
历史上的今天

Es mangelt schlichtweg an Beweisen für einen vorsätzlichen Betrug.

只是缺乏故意欺诈的证据。

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 2023年2月合集

Die Polizei geht von einer vorsätzlichen Tat aus.

警方假设是故意行为。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2017年8月合集

Nach Angaben der Staatsanwaltschaft lenkte der 31-Jährige seinen Wagen " vorsätzlich" in das Restaurant.

根据检公室的说法,这名 31 岁的男子“故意”开车进入餐厅。

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 2015年3月合集

Die beiden Studenten seien vorsätzlich in ein U-Bahn-Depot eingedrungen, wo sie Waggons mit Farbe besprühten, urteilte das Gericht.

法院裁定,两名学故意进入地铁车辆段, 并在车厢上喷漆。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2023年6月合集

Der russische UN-Botschafter Wassili Nebensja sagte, der Vorfall sei auf " vorsätzliche Sabotage Kiews" zurückzuführen und wie ein Kriegsverbrechen einzuordnen.

俄罗斯驻联合国大使瓦西·本西亚表示,该事件是“基辅蓄意破坏”造成的,并被列为战争罪。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2020年12月合集

Drei der vier Beamten müssen sich unter anderem wegen " vorsätzlicher Gewalt durch eine Person mit Hoheitsgewalt" verantworten, wie es aus Justizkreisen hieß.

四名员中的三名必须回答,除其他外,正如司法界所说的那样,“拥有主权的人故意暴力”。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2022年1月合集

Die heute 37-Jährige habe Investoren mit vorsätzlichen Falschbehauptungen über die Technologie ihrer Bluttest-Firma Theranos dazu verleitet, Gelder in das Unternehmen zu stecken, urteilten die Geschworenen.

陪审团裁定,这位 37 岁的女士故意谎报其血液检测公司 Theranos 的技术,从而引诱投资者向该公司投资。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年8月合集

Keine Entschuldigung, nicht gegenüber Israel, dessen Menschen die Terroristen ermordeten – und, wenn auch weniger wichtig, auch nicht gegenüber Deutschland, dessen größtes internationales Fest sie vorsätzlich zerstört haben.

不用道歉,不用向以色列道歉,恐怖分子杀害了他们的人民 - 更重要的是,不用向德国道歉,他们故意毁掉了他们最大的国际节日。

评价该例句:好评差评指正
《蝴蝶梦》音乐剧

Das Boot ist nicht gekentert. Der Bericht des Hafenmeisters ist ganz eindeutig: " Im Bootsrumpf waren Löcher, offensichtlich von innen gebohrt, und die Schotten waren geöffnet. Das Boot wurde vorsätzlich geflutet und versenkt."

船没有翻。港口局长的报告写得很清楚:“船体上有洞,明显是人为从部凿的。放水闸门也开着。船明显是被人弄沉的。”

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2019年8月合集

Eltern, die ihre Kinder misshandeln, können das Sorgerecht verlieren und wegen vorsätzlicher Körperverletzung zu einer Geldstrafe oder einer Freiheitsstrafe von bis zu fünf Jahren verurteilt werden, in besonders schweren Fällen sogar bis zu 15 Jahren.

虐待子女的父母可能会失去监护权,并因故意伤害身体而被判处最高五年的罚款或监禁,在特别严重的情况下, 最高可判处15年监禁。

评价该例句:好评差评指正
《蝴蝶梦》音乐剧

JACK FAVELL: Etwas mehr Mitgefühl, Max! Rebecca war doch meine Lieblingscousine. Und was ich heute erfahren habe, ist nicht leicht zu verdauen. Ihr Boot vorsätzlich versenkt! Löcher im Bootsrumpf. Tt-tt-tt! Wer macht denn so was? !

多体谅体谅人吧,马克斯。瑞贝卡可是我最亲爱的表妹。我今天得知的事可不容易接受啊。她的船是被人蓄意弄沉的!船体上被人凿了洞。啧啧啧!谁会做出这种事呢?

评价该例句:好评差评指正
慢速听力2016年12月合集

Am Morgen teilte die Polizei mit, sie gehe von einer vorsätzlichen Tat aus.

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年2月合集

Ein Mitglied muss laut Gesetz vorsätzlich gegen die Satzung oder erheblich gegen Parteigrundsätze verstoßen haben und ihr damit schweren Schaden zufügen.

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2015年4月合集

" Wir bewegen uns jetzt im Bereich der vorsätzlich sittenwidrigen Schädigung. Begangen nicht durch irgendwen, sondern durch Organe der größten deutschen Bank."

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2021年6月合集

Die Öffentlichkeit wurde mit vorsätzlich konstruierten Behauptungen in die Irre geführt, zum Beispiel mit manipulierten Zahlen über den Einsatz von US-Soldaten, erlittene Opfer oder Wirkungstreffer beim Gegner.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


empfangen, empfängenisverhütend, Empfänger, Empfänger/Verstärker, Empfängerabgleich, Empfängeranschrift, Empfängeransprechzeit, Empfängerarchitektur, Empfängerausfall, Empfängerausgang,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接