有奖纠错
| 划词

Die Tabelle ist in zeitlicher Reihenfolge geordnet.

这个表格是按照间顺序排列的。

评价该例句:好评差评指正

Ich weiß nicht,wie ich unsere Verabredung zeitlich einrichten soll.

我不知样在间上安排我们的约会。

评价该例句:好评差评指正

Finden Sie die richtige zeitliche Reihenfolge?

您找到正间顺序了吗?

评价该例句:好评差评指正

Beide Termine fallen zeitlich zusammen.

两个日程间撞到一起了。

评价该例句:好评差评指正

Das ist technisch(zeitlich) unmöglich.

这在技术上(间上)是不可能的。

评价该例句:好评差评指正

Der Plan sieht für die Umsetzung einen realistischen zeitlichen Ablauf vor.

这一计划制定了切合实际的执行程。

评价该例句:好评差评指正

Die Verknüpfung der Datennetze ermöglicht raffinierte Betrügereien, indem sie rasche Geschäfts- und Finanztransaktionen erleichtert, die keinen zeitlichen oder räumlichen Beschränkungen unterliegen.

电子网络促成了不受间和距离制的迅速的经济和金融交易,从而使得犯罪组织得以策划复杂的骗局。

评价该例句:好评差评指正

Die Mitglieder des Sicherheitsrats kommen außerdem überein, bei der Verabschiedung von Resolutionen die zeitlichen Abstände für die Berichterstattung so klar wie möglich festzusetzen.

安理会成员还同意在通过决议,尽可能明规定提交报告的间隔间。

评价该例句:好评差评指正

Wir fordern eine Vereinfachung der Auflagen, um sicherzustellen, dass sie zeitlich angemessen, bedarfsgerecht und gezielt sind und die Entwicklungsländer angesichts der finanziellen, wirtschaftlichen und entwicklungsbezogenen Herausforderungen unterstützen.

我们呼吁精简附加条件,以保这些条件是及的,根据具体情况设计有针对性的,并为面临金融、经济和发展挑战的发展中国家提供支持。

评价该例句:好评差评指正

Bei der Reform des Sicherheitssektors ist ein gemeinsamer Ansatz infolge des Umfangs der Maßnahmen, der Bandbreite der beteiligten Akteure und des anfallenden zeitlichen Rahmens von größter Bedeutung.

安全部门改革的范围广泛,行动者众多,间紧迫,因此必须采取共同的办法。

评价该例句:好评差评指正

Mehrere Teilnehmer empfahlen die Schaffung eines Mechanismus, der es den Vertragsstaaten ermöglichen würde, die Vorlage und Vorstellung der Berichte bei den Vertragsorganen zeitlich zu staffeln, wenn sie dies wünschten.

若干与会者建议成立一个机制,使各缔约国能够在想这样做的候,向各条约机构提交和提出报告的间错开。

评价该例句:好评差评指正

Ein notwendiger Bestandteil der Programmevaluierung hat die Bewertung der Relevanz, Qualität und Nützlichkeit des einzelnen Produkts sowie der Wirksamkeit des Produkts bei der Erreichung der zeitlich begrenzten Unterprogrammziele zu sein.

必须评估个别产出的恰当性、质量和效用,并评估这项产出在实现有的次级方案目标方面的成效,作为方案评价工作的一个必要部分。

评价该例句:好评差评指正

Die öffentliche Entwicklungshilfe kann einem Land dabei helfen, in einem angemessenen zeitlichen Rahmen inländische Ressourcen in ausreichender Höhe zu mobilisieren, bei gleichzeitiger Fortentwicklung des Humankapitals sowie der Produktions- und Exportkapazitäten.

官方发展援助可协助一国在适当的间-空间内实现筹集国内资源的适当水平,同亦可提高人力资本、生产和出口能力。

评价该例句:好评差评指正

Was die internationalen Strafgerichtshöfe anlangt, so kann zwar ihre Gerichtsbarkeit zeitlich beschränkt werden (im Falle des IStGHR beispielsweise auf das Kalenderjahr 1994), doch sollte ihr Bestehen selbst normalerweise keiner Befristung unterliegen, wäre dies doch eine Aufforderung an flüchtige Personen, sich der Strafverfolgung weiter zu entziehen.

对于刑事法庭,管辖权可以有(例如前南问题国际法庭的管辖权于1994历年),但通常不应用日落条款来制它存在的间,因为这样会鼓励逃犯继续逃亡。

评价该例句:好评差评指正

Während der Verhandlungen über eine derartige Vereinbarung sollten die Staaten, ohne das im Vertrag über die Nichtverbreitung von Kernwaffen eingeräumte Recht auf den Bau solcher Anlagen aufzugeben, freiwillig ein zeitlich befristetes Moratorium für den Bau weiterer Anreicherungs- oder Wiederaufarbeitungsanlagen in Kraft setzen, wobei der Verpflichtung zur Einhaltung des Moratoriums eine Garantie der Belieferung mit spaltbarem Material zu Marktpreisen durch die gegenwärtigen Lieferanten gegenüberstehen müsste.

在就这一安排进行谈判的同,各国在不放弃根据《不扩散核武器条约》而享有的建造浓缩或再处理设施的权利的情况下,对建设更多的此类设施自愿实行一项有制的暂停,此项暂停承诺将会得到一项保证,由现有的供应商以市场价格提供可裂变材料。

评价该例句:好评差评指正

Während der Verhandlungen über eine derartige Vereinbarung sollten die Staaten, ohne das im Vertrag über die Nichtverbreitung von Kernwaffen eingeräumte Recht auf den Bau von Anreicherungs- oder Wiederaufarbeitungsanlagen aufzugeben, freiwillig ein zeitlich befristetes Moratorium für den Bau weiterer solcher Anlagen in Kraft setzen, wobei der Verpflichtung zur Einhaltung des Moratoriums eine Garantie der Belieferung mit spaltbarem Material zu Marktpreisen durch die gegenwärtigen Lieferanten gegenüberstehen müsste.

在就这一安排进行谈判的同,各国在不放弃根据《不扩散核武器条约》而享有的建造浓缩或再处理设施的权利的情况下,对建设更多的此类设施自愿实行一项有制的暂停,此项暂停承诺将会得到一项保证,由现有的供应商以市场价格提供可裂变材料。

评价该例句:好评差评指正

Ihre Empfehlungen - das Regime durch das Muster-Zusatzprotokoll zu stärken, Anreize für Staaten zu schaffen, keine eigenen Urananreicherungs- und Wiederaufarbeitungsanlagen zu entwickeln, freiwillig ein zeitlich befristetes Moratorium für den Bau solcher Anlagen einzuführen und einen verifizierbaren Vertrag über das Verbot der Herstellung von spaltbarem Material für Waffenzwecke auszuhandeln, der zur Einstellung der Produktion von hochangereichertem Uran für zivile Zwecke wie auch für Waffenzwecke führt - könnten allesamt zu einer Verringerung der Wahrscheinlichkeit eines Nuklearangriffs durch Staaten oder nichtstaatliche Akteure führen; hier ist rasches Handeln erforderlich.

小组的各项建议——通过附加议定书加强这一体制;向各国提供奖励措施,使之放弃发展国内铀浓缩和再处理设施;在一定间范围内对建设任何此类设施自愿实施暂停;谈判一项可核查的裂变材料禁产条约,停止生产用于非武器和武器目的的浓缩铀——所有这些建议都可能有助于减少国家或非国家行为者进行核袭击的可能性,因此需要采取紧急行动。

评价该例句:好评差评指正

12. ersucht den Generalsekretär ferner, der Generalversammlung auf ihrer einundsechzigsten Tagung einen auf die Empfehlungen des Amtes für interne Aufsichtsdienste gestützten umfassenden Aktionsplan zur Stärkung der subregionalen Büros vorzulegen, der zeitliche Vorgaben und eine klare Festlegung der Verantwortlichkeiten auf Managementebene enthält, und im Kontext dieses Aktionsplans sicherzustellen, dass die Wirtschaftskommission für Afrika und ihre subregionalen Büros mit ausreichenden Ressourcen zur weiteren Unterstützung der Neuen Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas und der regionalen Wirtschaftsgemeinschaften Afrikas ausgestattet werden, sowie dafür zu sorgen, dass die Empfehlungen des Amtes für interne Aufsichtsdienste in vollem Umfang umgesetzt werden.

还请秘书长根据内部监督事务厅的建议,向大会第六十一届会议提交一份加强次区域办事处的全面行动计划,规定落实间和明的管理人员问责办法,在行动计划中保向非洲经济委员会及其次区域办事处提供充足资源,以继续支持非洲发展新伙伴关系和非洲各区域经济共同体,并保充分落实内部监督事务厅的各项建议。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Delacroix, Delafossit, delamination, delaminieren, delaminierung, delaminierungen, de-laminierungen, Delaminierungsbeständigkeit, Delaunay, Delaunay Triangulation,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

YouTube 精

Ich muss einfach schauen, wie es dann zeitlich passt.

我得看看间上是不是适。

评价该例句:好评差评指正
语法轻松学

Temporalsätze geben das zeitliche Verhältnis zwischen den Sätzen an.

间状语从句用来描述句子间的间关系。

评价该例句:好评差评指正
茜茜公主纪录片

Normalerweise ist zeitlich die schmale Seite und vorne ist mal bereit.

正常来说,是腰侧要苗条,前面是宽的。

评价该例句:好评差评指正
2021年度精

Sonnen- bzw. Schattenuhren ermöglichen durch Ablesen des Schattenstandes eine zeitliche Orientierung.

晷或影钟使人们可以通过影子的位置来确自己的间。

评价该例句:好评差评指正
健康与疾病

Und auch der zeitliche Ablauf bei ihrer Bildung ist unterschiedlich.

而且它们形成的间也不同。

评价该例句:好评差评指正
2021年度精

Im Mittelalter geraten diese Praktiken zur zeitlichen Unterteilung des Tages jedoch in Vergessenheit.

然而,在中世纪,这些划分一天的间的做法被遗忘

评价该例句:好评差评指正
2019年度精

Wie erwähnt, sind das nur ungefähre Angaben, die sich deshalb zeitlich überschneiden können.

就像之前提过的,这只是大概的说法,因此间上可能有重叠。

评价该例句:好评差评指正
语法轻松学

Das gibt dem ganzen eine zeitliche Beziehung.

这整句话有一个间上的关系。

评价该例句:好评差评指正
军事装备库

Das markante und spannendste Merkmal an dieser Uniform in diesem zeitlichen Abschnitt ist natürlich der Stahlhelm.

在这个期,这套制服最引人注目、最令人激动的特点是 在这个期,这套制服最引人注目和令人兴奋的特点当然是钢盔。

评价该例句:好评差评指正
语法轻松学

Andere Präpositionen legen zeitliche Beziehungen fest, zum Beispiel: vor, nach, während oder als.

其他的介词确间关系,比如之前,之后,在… 期间或是当…

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2018年1月

Das ist immer so eine zeitliche Schwankung.

它总是随着间的推移而波动。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年5月

Zwangsläufig, weil wir zeitlich nicht mehr zurechtkommen.

不可避免地, 因为我们无法再管理间。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年8月

Die, die nicht Notfälle sind, belasten zeitlich und organisatorisch die Abläufe.

那些非紧急情况会在间和组织方面给流程带来负担。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 杂志

Gestern kündigte sie ein zeitlich gestuftes Maßnahmenpaket für mehr Mieterschutz an.

昨天,她宣布一项分阶段的一揽子措施,以加强对租户的保护。

评价该例句:好评差评指正
歌德B1 写作范文

Leider kann ich aus zeitlichen Gründen zu dem Termin nicht kommen.

不幸的是,由于间限制, 我无法赴约。

评价该例句:好评差评指正
奥地利总统演讲精

Aber wir haben uns freiwillig und zeitlich beschränkt dazu bereiterklärt, weil wir die Verletzlichsten in unserer Gesellschaft damit schützen wollten.

但是,我们自愿在有限的间内这样做,因为我们想保护我们社会中最脆弱的人。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 杂文讨论

Jahrhunderts nun Arbeit und Nichtstun vor allem in zeitlicher Weise voneinander abgegrenzt.

在十九世纪,工作和懒惰在间上是分开的。

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 2017年3月

Die neue Verfügung gelte nun zeitlich unbegrenzt, hieß es aus dem Justizministerium von Hawaii.

据夏威夷司法部称,新命令现在无限期有效。

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 2014年6月

Da sie Flüssigkeiten und Zucker zu sich nahmen, konnten sie ihre Kampagne zeitlich strecken.

通过饮用液体和糖,他们能够延长活动间。

评价该例句:好评差评指正
Alltagsdeutsch 德国生活

Die Maßnahmen könnten zudem zeitlich begrenzt werden.

这些措施也可能有间限制。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


delectation, Delegat, Delegation, Delegationen, Delegationsleiter, delegieren, delegiert, Delegierte, Delegierte(r), Delegiertenbüro,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接