有奖纠错
| 划词

Es war ihr zugekommen,daß man sie der Tat verdächtigte.

她得悉人家怀疑她的行为。

评价该例句:好评差评指正

Ein weiterer Aspekt unserer Friedenskonsolidierungsarbeit, dem große Tragweite zukommt, steht im Zusammenhang mit der Minenräumung.

排雷是我们建设和平工的另一个具有深远意义的方面。

评价该例句:好评差评指正

Der Schaffung solcher präventiver Rahmenbedingungen in Gesellschaften, die in gravierendem Maße von Korruption betroffen sind, muss unmittelbare Priorität zukommen.

应确保在那些受腐败严影响的社会中建立这种预防框架,必须将此为当务之急。

评价该例句:好评差评指正

Es gilt, diesen Ländern gebührende Berücksichtigung und Unterstützung zukommen zu lassen, um dazu beizutragen, ihre wirksame Beteiligung an der globalen Wirtschaft zu fördern.

应该适当考虑和支持这些国家,以帮助它们切参与全球经济。

评价该例句:好评差评指正

Sein Gewinn soll ihm ungeschmälert zukommen.

的收益应全所有。

评价该例句:好评差评指正

In den kommenden Jahren wird der Integration dieser Programme in eine breit angelegte Strategie für nachhaltige Lösungen zur Gewährleistung der menschlichen Sicherheit noch größere Aufmerksamkeit zukommen müssen.

在未来几年内,将需更加注意将这些方案纳入一个以可持续解决办法现人类安全的大战略之中。

评价该例句:好评差评指正

Die Erfahrungen des vergangenen Jahrzehnts haben bestätigt, dass den Bedürfnissen und den Rechten der Kinder bei allen Entwicklungsanstrengungen Vorrang zukommen muss.

过去十年的经验证,所有发展工都必须将儿童的需和权利放在优先地位。

评价该例句:好评差评指正

Es gibt auf internationaler, nationaler und lokaler Ebene zahlreiche weitere Akteure, denen bei der Konfliktprävention eine wichtige Rolle zukommt.

在国际、国家和地方各级有许多其行为者可以在预防冲突中发挥用。

评价该例句:好评差评指正

Der Sicherheitsrat unterstreicht die entscheidende Bedeutung, die der Sicherheit, der guten Regierungsführung und der Entwicklung der palästinensischen Wirtschaft zukommt.

“安全理事会强调,安全、善政和巴勒斯坦的经济发展具有至关的意义。

评价该例句:好评差评指正

Einem Ausschussmitglied, das sich im Besitz von Informationen befindet, die den Listenstreichungsantrag unterstützen, wird nahegelegt, diese auch den Regierungen zukommen zu lassen, die nach Ziffer 5 den Listenstreichungsantrag überprüfen.

鼓励拥有支持除名申请的信息的委员会成员同按照上文第5段审查除名申请的各国政府分享这一信息。

评价该例句:好评差评指正

Die steigende Zahl ähnlicher Zwischenfälle, die eine Intervention seitens der Vereinten Nationen notwendig machen, zeigt deutlich, welche zentrale Bedeutung beim Aufbau eines Rechtsstaates der Kontrolle über die Sicherheitsinstitutionen zukommt.

联合国进行干预的同类事件越来越多,表明掌管安全机构对于建立一个合法国家至关

评价该例句:好评差评指正

Der Sicherheitsrat legt außerdem den Mitgliedstaaten, den Gebern und der Zivilgesellschaft nahe, Fraueninitiativen und -netzwerken für die Friedenskonsolidierung finanzielle, politische und technische Unterstützung sowie eine angemessene Schulung zukommen zu lassen.

“安全理事会还鼓励会员国、捐助者和民间社会为妇女建设和平的举措和网络提供财政、政治和技术支助以及适当的培训。

评价该例句:好评差评指正

Auf Grund von Beiträgen in Rekordhöhe war es in der Lage, 77 Millionen Menschen in 82 Ländern fast 4,2 Millionen Tonnen Nahrungsmittelhilfe zukommen zu lassen, als lebensrettende Soforthilfe und als Unterstützung in Langzeitkrisen.

由于捐款的数额创历史最高水平,粮食计划署以救生紧急食品救济和向长期危机状况提供援助的方式,通过约420万吨粮食援助,向82个国家7 700万人提供援助。

评价该例句:好评差评指正

Die Wichtigkeit, die dem Zugang zu einer sozialen Grundversorgung in Konfliktsituationen sowie der sozialen Integration in Konfliktfolgesituationen als Instrument der Vorbeugung zukommt, wurde ebenfalls hervorgehoben.

在冲突情况下提供基本社会服务以及在冲突后情况下现社会融合也是的预防性工具。

评价该例句:好评差评指正

Der Auslandshilfe wird auch weiterhin eine bedeutende Rolle bei der Entwicklungsförderung zukommen, insbesondere in denjenigen Ländern, denen es nicht gelungen ist, Privatkapital anzuziehen.

在支助发展方面,特别是在支助不能吸引私人资本的国家从事发展方面,外来援助继续发挥用。

评价该例句:好评差评指正

Es gibt Anzeichen, dass guten hydrologischen Informationen unter anderem eine Rolle bei der Verhütung von Konflikten im Zusammenhang mit Wasserressourcen zukommt.

有迹象显示,除其外,准确的水文资料对于预防争夺水资源的冲突起着用。

评价该例句:好评差评指正

Ich stimme mit der Hochrangigen Gruppe darin überein, dass der Friedenskonsolidierung in der Konfliktfolgezeit angesichts der heutigen Herausforderungen wesentliche Bedeutung zukommt.

我同意小组的观点,认为考虑到我们今天面对的种种挑战,冲突后建设和平至关

评价该例句:好评差评指正

Das Aktionsprogramm erkennt die wichtige Rolle an, die den Regierungen, der Zivilgesellschaft und dem Privatsektor bei der Umsetzung und Weiterverfolgung zukommt, namentlich durch stärkere öffentlich-private Partnerschaften.

行动纲领认识到各国政府、民间社会和私营门必须通过更有力的公私伙伴关系,在行动纲领的施和后续工中发挥用。

评价该例句:好评差评指正

In dieser Hinsicht anerkennt der Sicherheitsrat die Rolle, die freiwilligen Initiativen zur Erhöhung der Transparenz der Einnahmen zukommt, wie der Initiative für Transparenz in der Rohstoffwirtschaft.

在这方面,安全理事会确认《采掘业透明度倡议》等旨在提高收入透明度的各项自愿举措的用。

评价该例句:好评差评指正

Auf internationaler Ebene gilt dem Problem der chronischen Nahrungsmittelknappheit und der Rolle, die der landwirtschaftlichen und ländlichen Entwicklung bei der Armutsbekämpfung zukommt, zunehmende Aufmerksamkeit.

在国际一级,人们越来越注意长期粮食短缺问题,也关注农业和农村发展对减贫的用。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


devision, devital, Devkit, DEVO, devolvieren, Devon, devonisch, devot, Devotion, devoutness,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

YouTube 精选合辑

Ein Abbild also, dem all das zukommt, woran es mir mangelt.

因此,这一形象具备类所缺的一切特征。

评价该例句:好评差评指正
德语小故事

Zwei Tage darauf sah er einen großen Zug mit Pferden und Kamelen auf die Säule El-Serujah zukommen.

两天后,他看到一大群马和骆驼接近埃·瑟路亚柱子。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选合辑

Welchen Ballast mit dieser Affäre Erdogan da auf die Mannschaft und auf den Verband auch zugekommen ist?

对于厄齐尔会见土尔其埃尔多安的丑闻,国家足球队和协会又将背负哪种重担?

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年3月合集

Auf Eltern und Betroffene dürften weitere Belastungen zukommen.

父母和受影响的会面临更多的负担。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2018年1月合集

Ihrem Auftritt könnte am Sonntag großes Gewicht zukommen.

周日你的表现非常重要。

评价该例句:好评差评指正
常速力 2018年9月合集

Allein sieben Millionen Dollar hatte er seiner Partei ARENA zukommen lassen.

他仅向他的政党ARENA捐赠了七百万美元。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2022年12月合集

Ziel ist es, Russland weniger Geld für seinen Krieg gegen die Ukraine zukommen zu lassen.

目的俄罗斯对乌克兰的战争的资金。

评价该例句:好评差评指正
幸福侦探社

Darum trifft ein Abkommen mit dir selbst in deinen Bedürfnissen im neuen Jahr mehr Aufmerksamkeit und mehr Zeit zukommen zu lassen.

所以和自己做个约定,在新的一年里,给予自己的需求更多的关注、更多的时间。

评价该例句:好评差评指正
deutsch üben / Hören & Sprechen B2

Wenn Sie möchten, kann ich Ihnen gerne eine schriftliche Bestätigung zukommen lassen.

如果您愿意,我以向您发送书面确认。

评价该例句:好评差评指正
deutsch üben / Hören & Sprechen B2

Wenn Sie möchten, kann ich Ihnen gern eine schriftliche Bestätigung zukommen lassen.

如果您愿意,我以向您发送书面确认。

评价该例句:好评差评指正
musstewissen Geschichte

Noch mehr Schulden macht der Staat für die sozialen Wohltaten, die er Bürgern zukommen lässt.

国家为其公民提供的社会福利承担了更多的债务。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2021年4月合集

Sollte die Entsorgung teurer werden als geplant und das Geld nicht reichen, dürften auf die Steuerzahler Mehrkosten zukommen.

如果处置变得比计划更昂贵, 而且资金不够,纳税会产生额外的成本。

评价该例句:好评差评指正
Logo 2022年12月合集

Wenn zum Beispiel der Deutsche Wetterdienst ein heftiges Unwetter auf Deutschland zukommen sieht, dann muss er davor warnen.

例如,如果德国气象局发现一场猛烈的风暴正在逼近德国, 那么它就必须发出警告。

评价该例句:好评差评指正
幸福侦探社

Wir wissen ja leider alle nicht was auf uns zukommen wird. Und es liegt sozusagen an dir, was du dir ausmalen wirst.

我们都不知道未来会发生什么。这全凭你自己的想象。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年3月合集

Er hofft, dass die Bundesregierung den Kliniken einerseits mehr Geld dafür zukommen lässt, dass sie bestimmte Angebote vorhalten.

他希望联邦政府一方面够为诊所提供更多资金,以提供某些优惠。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2017年3月合集

" … nun in einem nächsten Schritt in dieser relativ kurzen Zeitspanne wieder erhebliche Investitionen auf die Unternehmen zukommen könnten."

" ...下一步,公司以再次在相对较短的时间内进行重大投资。

评价该例句:好评差评指正
来自德国的问候

Oder hat sie Angst, weil sie weiß, was auf sie zukommt?

或者她害怕因为她知道她将面临什么?

评价该例句:好评差评指正
Browser Ballett

Eine große Katastrophe wird auf uns zukommen.

一场灾难正向我们袭来。

评价该例句:好评差评指正
来自德国的问候

Hat Melanie Angst, weil sie weiß, was auf sie zukommt?

Melanie因为她知道将面临什么而害怕吗?

评价该例句:好评差评指正
来自德国的问候

Weil sie nicht weiß, was auf sie zukommt.

因为她不知道她将面临什么。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dewatering, Dewaxing, Deweylith, Dexamethason, Dexamethasone, Dexamethasonnatriumphosphat, Dexiographie, dexiographisch, dexterity, Dextorpur,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接