Die Nachricht durchlief mit Windeseile die ganze Stadt.
消息一阵风似地传遍了全城。
Eine kleine Ohnmacht nebelte ihn für zwei Minuten ein.
一阵轻微的昏迷使他神志清达两分钟之久。
Der Sturm fegte am Strand eine Sandwolke vor sich her.
狂风在海滩上卷起了一阵飞沙。
Er wußte nicht,wie ich es gemeint hatte,und ich ließ ihn erst eine Weile schmoren.
(口)他知道我是什么意思,我先(他)让他心;里纳闷一阵子.
Bei dem Geruch packte sie (ein) Ekel.
闻到这味她马上感到(一阵)恶心。
Ein leiser Wind säuselt in den Zweigen.
一阵微风吹簌簌作响。
Da habe ich mich für nichts so beeilt.
我就这样地白赶了一阵。
Er wird eine Zeit bei uns wohnen.
他将在我们这里住一阵子。
Zum Fenster kam eine erfrischende Kühle herein.
窗口吹进一阵清新的凉风。
Ein Luftzug wehte die Zettel vom Schreibtisch.
一阵风吹走了书桌上的纸条。
Vom Berg herunter weht ein kalter Wind.
从山上刮下一阵冷风。
Vom Meer her wehte eine frische(sanfte,steife) Brise.
从海上吹来了一阵清新的(柔和的,强劲的)海风。
Ich habe (meinen) Drasch gehabt, damit ich noch rechtzeitig kam.
为了还能及时赶上,我忙乱了一阵。
Die Blumen strömen einen lieblichen Duft aus.
鲜花散发出一阵悦人的芳香。
Er hat lange daran herumgewurstelt,ohne es in Ordnung bringen zu können.
他瞎搞了一阵子,可没能搞出点头绪来。
Ich hab' mich schicken müssen,um rechtzeitig fertig zu werden.
为了能及时了结,我赶了一阵子。
Eine Flut von Beschimpfungen (Verwünschungen) prasselte auf ihn nieder.
(转)一阵谩骂(诅咒)劈头盖脸地落到他头上。
Unter der Menge entstand eine Unruhe.
人群中发生一阵骚动。
Ein Wind hat sich plötzlich erhoben.
(雅)突然刮起一阵风。
Es hat heute nacht stark gewittert.
昨晚下过(一阵)大雷雨。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ich wünsch mir, dass es ganz ganz viele Sterne regnet!
我希望下起流星雨!
Doch noch ehe er es berühren konnte, fing das Kästchen plötzlich laut an zu klingeln.
但还没等他碰到金盒,盒子就突然发出了响声。
Ich habe gehofft, dass Sie länger bei uns bleiben.
我希望,您能在我们这里多留子。
Sie waren zum Beispiel Teil solcher Fanpakete und sorgten für jede Menge Nostalgie.
它们是剧粉套餐的部分,引发了怀旧热潮。
Es ist aber nicht unwahrscheinlich, dass die Station von einem Steinhagel getroffen und zerstört wird.
但空间站很可能会陨石雨击中并摧毁。
Dann plötzlich krähte ein Hahn und weckte Zu Ti.
突然祖逖鸡鸣声醒。
Da wurde der Himmel dunkel und ein starker Wind fing an zu blasen.
这时候天空变暗了,大风吹来。
Sie lächelte, nahm die Melone in die Handund schaute sie lange an.
她也笑了起来,拿起礼帽,仔细地瞧了。
Er mochte ungefähr eine Stunde geschlafen haben, da weckte ihn der Schein einer Lampe.
他睡下大约个小时就刺眼的灯光照醒了。
Wenn du die Hand berührst, merkst du die Kälte.
摸他的手时,你会感到寒冷。
Nach einiger Zeit läßt Mittelstaedt aufhören, und nun beginnt die so wichtige Übung des Kriechens.
过了子,米特尔施泰特宣布散兵操练结束,重要的爬行训练开始。
Und der kleine Prinz bekam einen ganz tollen Lachanfall, der mich ordentlich ärgerte.
小王子发出很喧闹的嘲笑声,这个嘲笑声让我十分生气。
Drinnen erschallte eine liebliche Musik, und es jauchzte überall wie Freudengeschrei, wie Jubel.
里面响起了欢快的音乐声,四处响起了欢呼声。
Ja, es war einmal eine Zeit, da mir es so wohl war!
“可不,有子,我过得挺不错!
Gegen Morgen, als es noch dunkel ist, entsteht Aufregung.
清晨时,天色昏暗,发生了骚乱。
Karenin sprang an ihm hoch und befreite sie beide für Momente von der Notwendigkeit, etwas zu sagen.
卡列宁冲他扑了上去,久久,免去了他俩不得不开口说话的尴尬。
Einschlafen konnten sie aber lange nicht, zumal sie nach einer Stunde die schweren Tritte eines Mannes vernahmen.
但是孩子们直不能安稳的睡去,他们清醒了很长时间,特别是个小时后,他们听到了沉重的脚步声。
Wenn du die Hand berührst, merkst du die Kälte und merkst schon eine gewisse Steifheit der Hände.
摸他的手时,你会感到寒冷。而且你会发现,他的双手是僵硬的。
Als er sich der Schenke näherte, vor welcher das ganze Dorf versammelt war, entstand auf einmal ein Geschrei.
正当他靠近全村人都聚在跟前的小酒店,突然腾起骚动。
Als er durch einen gewaltigen Ruck aus dem Schlaf geschüttelt wurde.
突然它剧烈的震动醒了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释