An einem schönen Herbstmorgen setzte ich mich auf den Balkon, um frische Luft einzuatmen.
在一个美丽的秋日,坐到阳台上去呼吸新鲜空气。
Bring das Buch dem Lehrer ans Pult vor!
(口)本书拿到讲台上去给老师!
Er sieht jünger aus, als er ist.
他看上去比他本人年纪轻。
Bitte lauf noch einmal hinauf und hol mir meine Tasche herunter!
请再跑上去一次,给提包拿下来!
Lisa ging hinauf, um die Kinder ins Bett zu bringen.
丽莎上去哄孩子们睡觉。
Sie ist in diesem Kleid hübsch anzusehen.
她穿着件连衣看上去很漂亮。
Der Boden ist so sumpfig,daß es quatscht,wenn man darauf tritt.
地面泥泞不堪,脚一踩上去就发出咯吱咯吱的声音。
Im Dunkeln konnte sie den Stuhl nicht sehen und stieß dagegen.
他在黑暗中没有看到椅子而撞了上去。
Die Mutter hat mir vom Fenster heruntergerufen,daß ich hinaufkommen soll.
母亲从窗口叫上去。
Wir müssen die versäumte Arbeit wieder hereinholen.
们必须耽误了的工作补上去。
Würden Sie mir bitte den Koffer ins Gepäcknetz hinaufheben?
请您替箱子提到行李架上去好吗?
Bitte spring noch einmal hinauf und hol mir meinen Mantel.
请你再跑上去一次替大衣拿来。
Darf ich das Fahrrad (den Hund) mit hinaufnehmen?
可以自行车(狗)一起带上去吗?
Sie sieht aus wie Milch und Blut.
她看上去非常红润健康。
Die Schüler sind auf den Sportplatz gestürmt.
学生们冲到操场上去了。
Lassen Sie die Waren hier, ich schicke Ihnen den Jungen damit hinauf.
您货放在儿,派男孩替您送上去。
Das Gesuch wurde auf dem üblichen Wege weitergegeben.
份申请书通过一般途径转递上去了。
Die Schnur des Drachens verwickelte sich in den Ästen eines Baumes.
风筝的线缠到树枝上去了。
Ich muß noch einmal hinauf, ich habe etwas vergessen.
得再上去一次,忘了些东西。
Er holte das (im Unterricht) Versäumte bald nach.
他很快就耽误了的课补上去了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sie meinen, das klingt übertrieben? Nun ja, mal sehen.
您觉得这听上去太夸张了?好吧,到时候吧。
Brauchst du eine Pause? Du wirkst erschöpft!
你需要休息一下吗,你上去很累啊!
Ich glaube, sie sieht einfach nicht mehr so gut.
我觉得她上去不太好。
Und du siehst auch im Hoodie unglaublich aus.
你就算穿着连,上去也那么不可思议。
Ich bring die Kiste nach oben, zur Spitze des Vogelblick-Bergs.
我拿箱子上去,到鸟瞰山山顶。
Die Erde sieht tatsächlich feucht aus. - Ja, genau.
壤上去确实很湿润。是的,没。
Das klingt dann natürlich total falsch, Obwohl es fast richtig ist.
这听上去当然完全,管几乎是正确的。
Das wirkte so selbstverständlich, als sei es beim Zapfenstreich in Deutschland nie anders gewesen.
那上去很自然,仿佛德国的卸任仪式一向如此。
Aber – warum sieht die im Film ganz anders aus?
但是,为什么电影中的图书馆上去完全不同?
Unser Prinz scheint doch nicht so krank zu sein.
我们的王子上去不像是生病了。
Da fielen die Haare herab und der Königssohn stieg hinauf.
然后头发垂了下来,王子爬了上去。
" Guten Abend, meine Schöne. Du siehst wunderbar aus."
“晚上好,我的美人,你上去美极了。”
Ich habe auf den allerletzten möglichen Drücker abgegeben.
我最后一刻才把它交上去。
Ja dann, hau die Dinger noch darauf und dann fertig, sag ich.
把东西放上去就可以了。
Aber stimmt das wirklich? Wie würde die Welt genau aussehen?
但真的是这样吗?如果德国获胜,世界上去会是什么样子?
Was macht der da? -So ein Esel!
他冲上去干什么?-蠢啊!
Es sieht schon ein bisschen aus wie eine Katastrophe.
这里上去确实有点像灾难现场。
Auch wenn das im Moment so aussieht, als wäre das hier ganz schrecklich.
即便眼下上去似乎很糟糕。
Sophie, spring ihm nach, frag ihn um seinen Namen.
索菲,快追上去,问他叫什么名字。
Schaut so aus, oder? Schauen Sie sich das an.
上去就是搭讪,不是吗? 你自己好好。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释