有奖纠错
| 划词

Gravierende Fehlbeträge bei der Finanzierung des Haushalts des Hilfswerks wirkten sich jedoch unvermeidlich negativ auf den Umfang und die Qualität seiner Dienstleistungen aus.

工程处预算严重不足,不可避免对服务水平和标准产生了不利影响。

评价该例句:好评差评指正

Einige Teilnehmer merkten an, dass das Konzept eines einzigen Berichts mit der Schaffung eines einzigen Ausschusses oder Vertragsorgans verknüpft sei und unvermeidlich dazu führen würde.

一些与会者指出,单一报告的构想与成立单一委员会或条约机构的概念相关,并将不可避免导致成立这样的委员会或机构。

评价该例句:好评差评指正

Der Sicherheitsrat stellt mit großer Sorge fest, dass die Regierung Eritreas durch die Aufrechterhaltung der der UNMEE auferlegten Einschränkungen, entgegen den zahlreichen Forderungen des Rates, und durch ihre Weigerung, die Treibstofflieferungen an die UNMEE wieder aufzunehmen, eine Situation geschaffen hat, die eine vorübergehende Verlegung von Personal und Ausrüstung außerhalb Eritreas unvermeidlich macht.

全理事会非常关切注意到,厄立特里政府无视理会的多次要求,继续对埃厄特派团实行种种限制,并且拒绝恢复对埃厄特派团的燃料运送,由此造成的局面导致不可避免必须从厄立特里迁出人员和装备。

评价该例句:好评差评指正

Angesichts der Tatsache, dass der Umfang der Basisfinanzierung sich zwangsläufig auf die Fähigkeit des Systems der Vereinten Nationen auswirkt, diese Aufgabe zu erfüllen, fordern wir die Geberländer und die anderen Länder, die dazu in der Lage sind, nachdrücklich auf, ihre freiwilligen Beiträge zu den Kern- beziehungsweise ordentlichen Haushalten des Entwicklungssystems der Vereinten Nationen, insbesondere seiner Fonds, Programme und Sonderorganisationen, beträchtlich zu erhöhen und auf mehrjähriger Grundlage dauerhaft und berechenbar Beiträge zu entrichten.

鉴于核心资金的数额不可避免影响到联合国系统执行这一任务的能力,我们敦促捐助国和其他有能力的国家,大幅度增加对联合国发展系统,特别是对其基金、方案和专门机构的核心/经常预算的自愿捐款,并以持续和可预测的方式提供多年捐款。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Folgensteuerung, Folgenutzung, Folgeobjekt, Folgeplan, Folgeplatz, Folgepol, Folgeprämie, Folgepresse, Folgeprodukt, Folgeprüfprogramm,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《西线无战事》

– jede Lebensäußerung darf nur der Daseinserhaltung dienen und ist zwangsläufig darauf eingestellt.

每种生命的表达都只为继续生存服务,都要做出调整。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 杂文讨论

Bei einem grünen Wachstum würden unweigerlich Natur- und Klimaschutz in einen Wettbewerb zueinander treten.

随着绿色增长,自然保护和气候保护相互竞争。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 20235合集

Zwangsläufig, weil wir zeitlich nicht mehr zurechtkommen.

, 因为我们无法再管理时间。

评价该例句:好评差评指正
常速听 20202合集

Nationale Digitalsteuern führten unweigerlich zu Spannungen im Handel und könnten starke Auswirkungen auf die Weltwirtschaft haben.

国家数字税造成了贸易紧张局势,并能对全球经济产生重大影响。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 杂文讨论

Es gibt - wie im Kapitalismus üblich, wenn auch nicht gern gehört - keine zwangsläufige Wertsteigerung.

价值增加——这在资本主义中很常见,即使它欢迎。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed Deutsch

Die Unternehmen stehen unter dem unvermeidlichen Einfluss der Marktkräfte wie veränderlichen Materialkosten, Veränderung der Produktionstechnik und Veränderungen bei den Arbeitskosten.

企业到材料成本变化、生产技术变化、劳动成本变化等市场量的影响。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Da sagen viele, da spielen wir der AfD unweigerlich in die Hände, wenn wir uns da streiten in dem Punkt.

许多人说,如果我们争论这一点,我们将正中 AfD 的下怀。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Das betrifft vor allem die Jugendlichen und führt natürlich auch zwangsläufig zu Perspektivlosigkeit, die die Menschen dann auch vor Ort so empfinden.

这尤其影响到轻人, 当然也导致缺乏前景,人们在现场也会有同样的感

评价该例句:好评差评指正
DRadio 201911合集

So wie Katalonien bei der Parlamentswahl am 28. April kaum eine Rolle gespielt hatte, ist es auch unvermeidlich, dass es jetzt stärker im Mittelpunkt steht.

就像加泰罗尼亚在428日的大选中几乎没有参与一样,现在也需要更多中央舞台看台。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 杂文讨论

Boris Johnson und Donald Trump sind die bekanntesten Clown-Darsteller, die durch Grimassen, Frisuren, Sprache, Gestik, Kleidung und unberechenbare Handlungen bei vielen Beobachtern unweigerlich diesen Begriff provozieren.

鲍里斯约翰逊和唐纳德特朗普是最著名的小丑演员,他们通过鬼脸、发型、语言、手势、服装和预测的动作在许多观察者中激起这个词。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 20143合集

Das Land hat in der jüngeren Geschichte schwere Zeiten hinter sich gebracht: In den neunziger Jahren herrschten Armut und Anarchie im Land, die Konkursmasse der Sowjetunion zerfiel unaufhaltsam.

该国经历了近代历史上的困难时期:九十代, 该国普遍存在贫困和无政府状态, 苏联的破产财产解体。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 202212合集

Er sieht in der Reform auch den Einstieg für einen späteren Umbau des Rentensystems, bei dem der Hinzuverdienst zwangsläufig dazu gehört, um bei einem möglicherweise weiter abgesenkten Rentenniveau über die Runden zu kommen.

他还认为,这次改革是后期养老金制度重组的开始,如果养老金水平能进一步降低,额外收入也成为其中的一部分,以维持收支平衡。

评价该例句:好评差评指正
Hundert Jahre Einsamkeit

Doch die Indiofrau erklärte ihnen, das schlimmste an der Schlaflosigkeitskrankheit sei nicht die Unmöglichkeit, zu schlafen, denn der Körper fühle kein Schlafbedürfnis, sondern die Tatsache, daß sie unweigerlich zu einer weit kritischeren Ausdrucksform führe: zum Vergessen.

但这位印度妇女向他们解释说,失眠最糟糕的地方是无法入睡,因为身体没有感觉到需要睡眠,而是它导致了一种更关键的表达形式:遗忘。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 20196合集

Die Journalistik-Professorin der TU Dortmund beschäftigt sich seit Mitte der 90er-Jahre mit Lokaljournalismus, und damit seit vielen Jahren zwangsläufig auch mit den Problemen, die viele Zeitungsverlage haben: Vor allem mit einem in die Jahre gekommenen, ins Wanken geratenen Geschäftsmodell.

多特蒙德大学的新闻学教授自 1990 代中期以来一直从事当地新闻工作,并且多来也一直在处理许多报纸出版商所面临的问题,:尤其是几来,步履蹒跚的商业模式。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Folgerung, Folgesatz, Folgeschäden, Folgeschadenschutz, Folgeschalter, Folgeschaltsystem, Folgeschaltung, Folgeschmerz, Folgeschnitt, Folgeschnittwerkzeug,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接