有奖纠错
| 划词

Er hat sich das auf (un) rechtmäßige Weise verschafft.

他这是用()正当的途径获得的。

评价该例句:好评差评指正

Beim Sport dürfen keine unerlaubten Kniffe angewandt werden.

在体育运动中不得正当的手段。

评价该例句:好评差评指正

Das Vorgehen ist unlauter.

这种行为(或做法)是正当的。

评价该例句:好评差评指正

Als Folge davon kam es zu einer Schwächung der öffentlichen Unterstützung für den Asylprozess, und Flüchtlinge waren unfairen Verdächtigungen, Vorurteilen und Fremdenfeindlichkeit ausgesetzt.

结果损害到公众对庇护办法的支持,难民面临正当的猜疑、偏见和仇外心理。

评价该例句:好评差评指正

Wenn eine dieser Voraussetzungen gegeben ist, aber nicht die andere, so wird die internationale Rechtsordnung unweigerlich geschwächt und die Sicherheit von Staaten wie von Menschen dadurch größerer Gefahr ausgesetzt.

只是合法但正当,或反之,都会削弱际法律秩序,并由家和人面临更大的风险。

评价该例句:好评差评指正

Dieser Stelle beziehungsweise diesen Stellen oder Personen ist in Übereinstimmung mit den wesentlichen Grundsätzen der Rechtsordnung des Vertragsstaats die nötige Unabhängigkeit zu gewähren, damit sie ihre Aufgaben wirksam und ohne unzulässige Einflussnahme wahrnehmen können.

机构或者人员应当拥有根据法律制度基本原则而给予的必要独立性,以便能够在不受任何正当影响的情况下有效履行职能。

评价该例句:好评差评指正

Jeder Vertragsstaat zieht in Erwägung, die erforderlichen gesetzgeberischen und sonstigen Maßnahmen zu treffen, um folgende Handlungen, wenn vorsätzlich begangen, als Straftat zu umschreiben: die unmittelbare oder mittelbare Forderung oder Annahme eines ungerechtfertigten Vorteils durch einen ausländischen Amtsträger oder einen Amtsträger einer internationalen Organisation für sich selbst oder für eine andere Person oder Stelle als Gegenleistung dafür, dass der Amtsträger in Ausübung seiner Dienstpflichten eine Handlung vornimmt oder unterlässt.

二、各均应当考虑采取必要的立法和其他措施,将下述故意实施的行为规定为犯罪:外公职人员或者际公共组织官员直接或间接为其本人或者其他人员或实体索取或者收受正当好处,以作为其在执行公务时作为或者作为的条件。

评价该例句:好评差评指正

Wenn jedoch zugelassen wird, dass die Launen der amerikanischen Regierung und die Wünsche der Zionisten sowie ihre Gefolgsleute und Geheimdienste, ihre Drohungen und üblen Verlockungen die Inspektionsteams und ihre Mitglieder manipulieren und zu ihrem Spielball machen, dann wird das Bild getrübt werden, und die entstehende Verwirrung wird die Tatsachen verzerren und die Dinge in eine gefährliche Richtung treiben, an den Rand des Abgrunds, eine Situation, die weder die Gerechten wünschen noch diejenigen, wie meine Regierung, die den Sachverhalt aufdecken wollen wie er ist.

但是如果美政府的正当念头,犹太复主义者的愿望,它们的随从,情报人员,威胁和不良的意图有机会影响和左右视察小组或它们之中的一些成员,那么整个情况将被混淆,从而造成混乱,将歪曲事实,并把情况推向危险的方向,推到悬崖边缘,这是公正的人民以及要真相大白的人民,包括我政府所愿意看到的。

评价该例句:好评差评指正

Jeder Vertragsstaat trifft die erforderlichen gesetzgeberischen und sonstigen Maßnahmen, um folgende Handlungen, wenn vorsätzlich begangen, als Straftat zu umschreiben: das Versprechen, das Angebot oder die Gewährung eines ungerechtfertigten Vorteils unmittelbar oder mittelbar an einen ausländischen Amtsträger oder einen Amtsträger einer internationalen Organisation für diesen selbst oder für eine andere Person oder Stelle als Gegenleistung dafür, dass der Amtsträger in Ausübung seiner Dienstpflichten eine Handlung vornimmt oder unterlässt, um im Zusammenhang mit Tätigkeiten im internationalen Geschäftsverkehr einen Auftrag oder einen sonstigen ungerechtfertigten Vorteil zu erlangen oder zu behalten.

一、各均应当采取必要的立法和其他措施,将下述故意实施的行为规定为犯罪:直接或间接向外公职人员或者际公共组织官员许诺给予、提议给予或者实际给予该公职人员本人或者其他人员或实体正当好处,以该公职人员或者该官员在执行公务时作为或者作为,以便获得或者保留与进行际商务有关的商业或者其他正当好处。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Automatisierungsprozess, Automatisierungssystem, Automatisierungstechnik, Automatismus, Automatologie, Automatstahl, Automatteneinsatzstahl, Automechanika, Automechaniker, Automesse,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Pro & Contra

Vielleicht ist ja auch das jahrelange Ausbeuten der Natur das, was nicht legitim ist.

也许多年来对大自然才是正当

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2017年4月合集

Vor einigen Tagen war bekannt geworden, dass ein deutscher Bundeswehrsoldat problemlos als Flüchtling registriert wurde und dann unberechtigt Sozialhilfe bezog.

几天前,一名德国联邦国防军士兵毫无问题地被登记为难民, 然后接受了正当社会援助。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 德国国情

" Hier hat Hindenburg Hitler symbolisch die Macht in die Hände gelegt. Und ich finde es skandalös, wirklich unfassbar skandalös, pervers und geschichtsrevisionistisch, das wieder aufzubauen, unglaublich! "

“在这里,兴登堡象征地将权力交到希特勒手中。我现再次建立它是可耻,真是令难以置信可耻,正当和历史修正主义,令难以置信!”

评价该例句:好评差评指正
Die Liebe in den Zeiten der Cholera

Immerhin beruhigte dann die Gewißheit ihr Gemüt, daß jener Brief eines weisen alten Mannes nicht der Versuch war, die Ungehörigkeit der Trauernacht zu wiederholen, es war vielmehr eine vornehme Art, die Vergangenheit auszulöschen.

无论如何,这封信来自一位睿智,并不是要重复那天哀悼之夜正当行为,这让她心灵平静下来,而是一种抹去过去高尚方式。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2023年3月合集

Das Vorgehen der Behörden sei ein unanständiger Versuch, nicht nur ethnische Minderheiten noch weiter zu unterdrücken, sondern auch die Angst zu verbreiten, dass jede Opposition mit brutaler Gewalt unterdrückt werde, sagte die Direktorin des Abdorrahman-Boroumand-Zentrums, Roja Boroumand.

Abdorrahman Boroumand 中心主任 Roja Boroumand 表示,当局行为是一种正当企图,不仅是为了进一步镇压少数民族,也是为了散布对任何反对派都会遭到残酷镇压恐惧。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Automobilbau, Automobilbauer, Automobilbetrieb, Automobilbetriebsgesellschaft, Automobilblech, Automobilbranche, Automobilbranchen, Automobilbremse, Automobilbrille, automobil-club verkehr brd,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接