Zahlreiche Mitgliedstaaten waren anderen Staaten bereits bei Reformprozessen im Sicherheitssektor behilflich.
许多会员国向其他国家

部门改革工作提供了援助。
In konkreten Kontexten könnte eine solche Zusammenarbeit auch die Ausarbeitung von Koordinierungsmodalitäten sowie unter Umständen gemeinsame Bewertungen und Evaluierungen, die Mobilisierung von Ressourcen, gemeinsame operative Tätigkeiten sowie die Überwachung und Überprüfung der Hilfe bei der Reform des Sicherheitssektors beinhalten.
在特定情况下,
作还可包括确立协调方式,酌情进行联
评估和评价,筹集资源,联

业务活动,以及监测和审查援助
部门改革
工作。
Ein verbesserter Ansatz zur Reform des Sicherheitssektors erfordert darüber hinaus die Zusammenarbeit mit internationalen Finanzinstitutionen, darunter auch die Weltbank und regionale Entwicklungsbanken, die eine aktivere Rolle dabei übernehmen, die wirksame öffentliche Verwaltung von Sicherheitsbehörden und die nachhaltige Finanzierung von Prozessen der Sicherheitssektorreform zu unterstützen.
要加强
部门改革办法,还要与国际金融机构,包括与世界银行以及各区域
发银行,进行
作,因为这些机构正在更加积极地支持对
机构进行更有效
公共行政管理,支持
部门改革工作具有财政可持续性。
Des Weiteren könnte sie bei der Erarbeitung von Expertenverzeichnissen und Ausbildungsmodulen mitwirken und bei Bedarf den Amtssitz und die Feld-Dienststellen unter anderem fachkundig bei der ersten Bewertung, der Planung und der Durchführung von Prozessen der Sicherheitssektorreform und - wie in Abschnitt IX beschrieben - beim Aufbau und bei der Intensivierung von Partnerschaften beraten.
该股还可协助编制专家名册及培训单元,并根据需要向总部和外地实体提供专家意见,特别是在
部门改革工作
早期评估、规划和实施过程中,以及在下文第九节所述建立和加强伙伴关系
过程中。
Die aus Experten der jeweiligen Fachgebiete zusammengesetzte vorgeschlagene Gruppe für technische und fachliche Unterstützung könnte strategische Leitlinien für den Prozess der Sicherheitssektorreform vorgeben, beste Praktiken und Richtlinien hervorbringen, mit den zuständigen Gremien der Vereinten Nationen, einschließlich der Gruppe für Koordinierung und Ressourcen im Bereich der Rechtsstaatlichkeit, zusammenarbeiten sowie als zentrale Ansprechstelle für Partner fungieren.
这一拟设立
技术和专家支助股由各领域专家组成,可为
部门改革工作提供战略指导;提出最佳做法和准则;与联
国有关机制,包括法治协调和资源小组
作,起伙伴联络机构
作用。
Die Hauptabteilung Politische Angelegenheiten (DPA) hat den Schwerpunkt auf die Reform des Sicherheitssektors bei friedensschaffenden Prozessen sowie im Zusammenhang mit von ihr geleiteten Dienststellen oder Missionen gelegt, während sich die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze (DPKO) auf die Unterstützung von Streitkräften, Polizei und Vollzugsbehörden sowie, im Kontext von Friedenssicherungseinsätzen, auf die Unterstützung von Institutionen des Rechts- und Justizwesens konzentriert.
政治事务部在它领导
办事处或特派团中,注意在建立和平过程中侧重
部门改革工作,维持和平行动部则集中为防务、警务和监狱提供支助,并在维持和平过程中为法律和司法机构提供支助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
来信》 Dich selbst bekam ich, auch während der Übersiedlung, noch nicht zu Gesicht: alle diese Arbeiten überwachte Dein Diener, dieser kleine, ernste, grauhaarige Herrschaftsdiener, der alles mit einer leisen, sachlichen Art von oben herab dirigierte.
而你本人呢,即使在搬家
时候我也还没见到你
面;搬迁
全部
都是你
仆人照料
,这个小个子
男仆,神态严肃,头发灰白,总是轻声轻气地、十分冷静地带着一种居高临下
神气指挥着全部
。