有奖纠错
| 划词

Seit meiner Amtsübernahme habe ich die Tragödie in Darfur zur höchsten Priorität gemacht.

我一就任,就把达列为当务之急。

评价该例句:好评差评指正

Zu diesem Zweck habe ich diese Ziele zu einer zentralen Priorität meiner Amtszeit als Generalsekretär erklärt.

为此,我已将千年发展目标列为我担任秘书长任期内中心优先事

评价该例句:好评差评指正

Ferner gibt es mehrere schuldengeplagte am wenigsten entwickelte Länder, die nicht als hochverschuldete arme Länder eingestuft sind.

此外,还有几个债务负担沉重最不发达国家没有被列为重债穷国。

评价该例句:好评差评指正

Im Angesicht aller dieser Herausforderungen muss jedoch absoluter Vorrang nach wie vor der Beseitigung der Kernwaffen gelten.

不过,在所有这些挑战中,完全销毁核武器必须继列为最高度优先事

评价该例句:好评差评指正

Jeder Vertragsstaat trifft die erforderlichen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass das Verschwindenlassen nach seinem Strafrecht eine Straftat darstellt.

各缔约国应采取必要措施,确保在本国刑法中将强迫失踪行为列为犯罪。

评价该例句:好评差评指正

Die Vereinten Nationen tragen daher in erster Linie durch die Stärkung der nationalen Kapazitäten zur Erreichung der Ziele bei.

因此,联合国把加强国家能力列为优先事,作为我们对实现千年发展目标核心贡献。

评价该例句:好评差评指正

Natürlich besteht in dieser Frage kein Grund zur Selbstzufriedenheit, und ich werde sie auch weiterhin zu einer meiner persönlichen Prioritäten machen.

对于这个问题显然不能松懈,我将要继把它列为优先目之一。

评价该例句:好评差评指正

Der Sicherheitsrat erkennt an, dass zu den mandatsgemäßen Aufgaben von Friedenssicherungseinsätzen in zunehmendem Maße die Beaufsichtigung der Entwaffnung, Demobilisierung und Wiedereingliederung gehören.

“安全理事会认识到,维和平特派团任务规定越来越多地把监督解除武装、复员和重返社会列为职务。

评价该例句:好评差评指正

Die Vertragsstaaten verpflichten sich, die Straftat des Verschwindenlassens als eine der Auslieferung unterliegende Straftat in jeden künftig zwischen ihnen zu schließenden Auslieferungsvertrag aufzunehmen.

三、 各缔约国承诺,今后彼此之间签订所有引渡条约,均将强迫失踪罪列为引渡犯罪。

评价该例句:好评差评指正

Wasserknappheit, Wasserverschmutzung und durch verunreinigtes Wasser verursachte Krankheiten sowie damit zusammenhängende Fragen, die beim Weltgipfel für nachhaltige Entwicklung so breiten Raum einnahmen, haben schwerwiegende Folgen.

缺水、水源污染和水媒疾病等问题在发展问题世界首脑会议列为最重大问题,带来重大后果。

评价该例句:好评差评指正

Unter gezielter Ausrichtung auf die erneute Stärkung der Gesundheitsversorgung wurde dem Überleben der Kinder sowie der Verbesserung der Gesundheit von Kindern und Müttern hoher Vorrang eingeräumt.

儿童生存和妇幼保健工作改进,均以恢复保健系统为中心目标,已被列为高度优先事

评价该例句:好评差评指正

Ich habe den Klimawandel zu einem vorrangigen Thema für die Organisation gemacht, weil er eine ökologische Krise weltweiten Ausmaßes herbeizuführen droht, wenn er nicht eingedämmt wird.

我已将气候变化列为本组织一个关键优先事,因为气候变化如果继不加控制,就有酿成全球范围环境危机危险。

评价该例句:好评差评指正

Auf der Grundlage einer vorläufigen Risikobewertung identifizierte das AIAD das Amt für die Koordinierung humanitärer Angelegenheiten (OCHA) und weitere an Nothilfeeinsätzen beteiligte Einrichtungen der Vereinten Nationen als mit hohem Vorrang zu überprüfende Stellen.

根据初步风险评估,监督厅确定人道主义事务协调厅(人道协调厅)与从事紧急行动本组织其他一些实体应列为优先监督重点。

评价该例句:好评差评指正

Obwohl beide Einrichtungen außerhalb des Sekretariats der Vereinten Nationen angesiedelt sind und daher nicht von den Vereinten Nationen finanziert werden, haben sie Finanzverfahren beschlossen, nach denen das AIAD als ihr interner Rechnungsprüfer vorgesehen ist.

虽然这两个实体不属于联合国秘书处,联合国也不为它们提供经费,但它们都采纳了将监督厅列为其内部审计机构财务程序。

评价该例句:好评差评指正

In meiner Rede zum Thema Aids, die ich im Mai vor der Generalversammlung hielt, versprach ich, Aids auch weiterhin für das gesamte System der Vereinten Nationen zur Priorität zu erklären und alles zu tun, um Finanzmittel zur Bekämpfung von Aids zu mobilisieren.

我在5月就艾滋病问题在大会发言时,承诺继将艾滋病问题列为联合国全系统一个优先事,并承诺竭尽全力为艾滋病应对措施调集资金。

评价该例句:好评差评指正

Mit diesen Geldern werden bereits jetzt entscheidend wichtige Friedenskonsolidierungsmaßnahmen unterstützt, die den zwischen der Kommission und den genannten Ländern vereinbarten Prioritäten Rechnung tragen. Derzeit wird daran gearbeitet, in naher Zukunft weiteren Ländern die Anspruchsberechtigung für Unterstützung aus dem Fonds zu erteilen.

已经开始提供资金用来资助委员会同该两国商定列为优先关键性建设和平活动,同时正在努力,争取在不久将来宣布更多有资格获得基金资助国家。

评价该例句:好评差评指正

Die Globalisierung sollte niemanden ausschließen und sollte ausgewogen sein, und es besteht ein großer Bedarf an Politiken und Maßnahmen auf einzelstaatlicher und internationaler Ebene, die unter voller und wirksamer Beteiligung der Entwicklungsländer und der Übergangsländer ausgearbeitet und durchgeführt werden, damit diese Länder auf die Chancen und Herausforderungen wirksam reagieren und dabei Fortschritten zu Gunsten der Kinder hohe Priorität einräumen können.

全球化应具有充分包容性和公平性,现在十分需要在发展中国家和经济转型期国家充分和有效参与下,在国家和国际两级制定并执行各政策和措施,以帮助这些国家有效地应对这些挑战和机会,并把在儿童问题方面取得进展列为高度优先工作。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bark of a tree, Barkane, Barkantine, Barkarole, Barkarte, Barkasse, Barkauf, Barkaufen, Barkbetakelung, Barke,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2018精选

1933 führte Adolf Hitler den ersten Mai dann auch als gesetzlichen Feiertag ein.

1933,阿道夫希特勒将51日法定假日。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选

Warum wird plötzlicher Herztod als Todesursache angegeben?

为什么心源性猝死被死因?

评价该例句:好评差评指正
城市玩家

Das ist das allererste Industrielle UNESCO Weltkulturerbe.

这是第一个被联国教科文组织世界遗产的工业遗址。

评价该例句:好评差评指正
城市玩家

Direkt neben der Uni gibt es ein Museum mit uralter Kunst, ist Unesco-Weltkulturerbe.

大学旁边有一个古艺术品博物馆,它被联国教科文组织世界文化遗产。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 202110

Zu den Opfern zählt Martina Gutensohn auch ihre Mutter.

Martina Gutensohn 也将她的母亲受害者。

评价该例句:好评差评指正
Logo 202212

Seit Langem wünschen sich viele Franzosen, dass das Baguette zum UNESCO-Weltkulturerbe ernannt wird.

许多法国人一直希望法棍面包能被联国教科文组织世界遗产。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 20233

Diese seien als Staatsgeheimnis eingestuft. Der Journalist weist das zurück.

这些被国家机密。记者对此予以否认。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 202212

Der Sender soll der Kurdenmiliz PKK nahestehen, die als Terrororganisation eigenstuft wird.

据称该站靠近库尔德民兵库尔德工人党,该组织被恐怖组织。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 20236

Einen Staudamm zu beschädigen wird in der Genfer Konvention als Kriegsverbrechen eingestuft.

根据《日内瓦公约》,破坏水坝被战争罪。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 20236

Seinem Amtskollegen Singh stellte er in Aussicht, Indien als strategischen Partner einzustufen.

他向辛格表示将印战略伙伴的前景。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 20234

Als Täter werden 250 Priester sowie 33 Ordensleute genannt.

250 名神父和 33 名宗教人士被肇事者。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 201812

Die USA, die EU und Israel stufen die im Gazastreifen herrschende Hamas als Terrororganisation ein.

美国、欧盟和以色将统治加沙地带的哈马斯恐怖组织。

评价该例句:好评差评指正
城市玩家

Die beherbergt ca. 1.800 denkmalgeschützte Gebäude und wurde 1987 zum UNESCO-Weltkulturerbe erklärt.

它拥有大约 1,800 座受保护的建筑,并于 1987 被联国教科文组织世界遗产。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 20196

Als einen Schwerpunkt ihrer Arbeit nannte Pejcinovic Buric Maßnahmen gegen die Diskriminierung von Frauen.

Pejcinovic Buric 将反对歧视妇女的措施她工作的重点。

评价该例句:好评差评指正
Tagesthemen 202210

Die Äußerungen Wests seien inakzeptabel und gefährlich, benennt adidas als Grund für die Trennung.

韦斯特的声明是不可接受的,也是危险的,阿迪达斯将其离职原因。

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 20198

Der als Supertaifun eingestufte Sturm " Lekima" hat Chinas Ostküste erreicht.

超强台风的风暴“利奇马”袭击了中国东部沿海地区。

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 20198

Die US-Regierung hat China offiziell als Land bezeichnet, das den Kurs seiner Währung manipuliert.

美国政府正式将中国货币操纵国。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 202310

Die EU stuft die Hamas als als terroristische Organisation ein.

欧盟将哈马斯恐怖组织。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 202310

Die in Gaza regierende Hamas wird vom Westen als Terrororganisation eingestuft.

统治加沙的哈马斯被西方恐怖组织。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 201612

Ausgenommen davon sind Gruppen, die vom UN-Sicherheitsrat als Terrororganisationen eingestuft werden.

这不适用于被联国安理会恐怖组织的团体。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Bärlappsamen, Bärlauch, Barliquidität, Barlöffel, Barlohn, Barlund, Barmädchen, Bärmasse, Bärmau, Bärme,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接