有奖纠错
| 划词

Man sollte das Ereignis in einem historischen Kontext betrachten.

您应该在历史背景下看待这一件。

评价该例句:好评差评指正

Diese Organisationen schaffen durch häufiges Zusammenwirken Vertrauen zwischen den Staaten und verfügen über ein besseres Verständnis des geschichtlichen Hintergrunds von Konflikten.

域组织通过常的相互间行动在国家间建立信任,并更清楚地了解冲突的历史背景

评价该例句:好评差评指正

Ferner ist zu betonen, wie wichtig es ist, im Unterricht über Rassismus als historisches Phänomen aufzuklären, vor allem auch über seine jetzigen oder früheren Ausprägungen innerhalb bestimmter Gemeinschaften.

另外必须侧重有关种族主义的教学,因为种族主义有其历史背景,尤其是在特定社之内表现表现出来。

评价该例句:好评差评指正

Die Gespräche der Arbeitsgruppe erfolgten im Anschluss an eine Untersuchung des historischen Hintergrunds des Amtes eines Sonderbeauftragten, der jüngsten Ausweitung der Rolle und der Zahl der Sonderbeauftragten in Afrika sowie des erweiterten Aufgabenspektrums, das sie wahrnehmen.

工作组在进行此项讨论之前回顾了特别代表职务的历史背景、最近驻非洲特别代表的作用扩大和人数增加以及特别代表职能扩大的情况。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Aufweitungsverfahren, Aufweitversuch, aufwendbar, aufwenden, aufwendig, Aufwendung, Aufwendungen, Aufwendungsersatz, Aufwendungsposten, aufwerfen,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

YouTube 精选合辑

Literaturhistoriker betrachten Texte immer vor ihrem geschichtlichen Hintergrund.

总是把文本置于它们背景下观察。

评价该例句:好评差评指正
影视研究院

Inzwischen ist er wieder auf der Plattform, aber mit einem Vorwort und einer historischen Einordnung versehen.

此后,它又被放回平台,但添加了前言和背景

评价该例句:好评差评指正
环球移民录

Doch zurück zu Russland: Wie sieht der geschichtliche Hintergrund zwischen Deutschland und Russland aus?

德国和俄罗斯之间背景是什么?

评价该例句:好评差评指正
德语文本——旅行外出

Hallo, hat diese Sehenswürdigkeit einen historischen Hintergrund?

游客: 您好,这个景点有背景吗?

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选合辑

Und noch ein bisschen historischer Background: Die Jugendstiltoilette gehört zu jenen Anlagen, die der Berliner Unternehmer Wilhelm Beetz in Wien um 1900 realisierte.

还有一点背景:这个青年风格派卫生间是柏林企业威廉·贝茨于1900年前后,在也纳建造设施之一。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2017年8月合集

" Denn vor dem Hintergrund der deutschen Geschichte hätte man eigentlich wissen müssen, dass man einen Frieden nur gestalten kann mit den Besiegten."

“因为在德国背景下,人们应该知道只有被征服者才能实现和平。”

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2021年6月合集

Und zwar nicht im Wege nationaler Nabelschau, sondern in einer Offenheit, also vor dem Hintergrund der Gesamtgeschichte des zwanzigsten Jahrhunderts, Stichwort: Jahrhundert der Vertreibung.

不是以民族方式凝视,而是以开放心态, 即在二十世纪整体背景下,关键词:世纪驱逐出境。

评价该例句:好评差评指正
Alltagsdeutsch 德国生活

Neben den eher konventionellen Weihnachtsmärkten gibt es auch die mittelalterlichen Märkte, die mancherorts sogar vor historischer Kulisse in einer Burganlage oder vor einem Schloss stattfinden.

除了更传统圣诞市场外,还有中世纪市场,在某些地方甚至在城堡或宫殿前背景下举行。

评价该例句:好评差评指正
CRI 2015年3月合集

Medienwissenschaftler Liang Junjian ist der Meinung, dass die Regelung die traditionellen Namen schützen können und damit den geschichtlichen Hintergrund dieser Orte an die Folgegeneration weitergeben wird.

媒体者梁俊健认为,该法规可以保护传统名称,从而将这些地方背景传递给下一代。

评价该例句:好评差评指正
德语文本(论述2)

Die Verkörperung kultureller Vielfalt: Moderne Kunst reflektiert menschliche Gedanken und Emotionen in verschiedenen kulturellen, sozialen und historischen Hintergründen und ist ein wichtiger Träger kultureller Vielfalt.

1、文化多样性体现:现代艺术反映了不同文化、社会和背景人类思想和情感,是文化多样性重要载体。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 校园与职业

So bietet das Olin College of Engineering in Massachusetts neuerdings einen Kurs an, in dem ein Biologe und ein Geschichtsprofessor die Welt der Mikroben in einen naturwissenschaftlichen und historischen Kontext rückt.

例如,马萨诸塞州奥林工程院现在开设了一门课程,一位生物和一位教授将微生物世界置于科背景下。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2019年4月合集

Christian Bommarius: " Unabhängig aber von dem historischen Hintergrund, sagte er, dass der Staat, der das Leben nicht gebe, es auch nicht nehmen könne. Er habe kein Verfügungsrecht über das menschliche Leben" .

克里斯蒂安·博马留斯:“无论背景如何,他说不赋予生命不能接受它。他无权处置人生命。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 德国国情

" Wir als Deutschland, als Exportweltmeister und ein Land, das eine bestimmte Geschichte im Hintergrund hat, waren eigentlich gezwungen, diese Asylpolitik so zu gestalten, wie sie eigentlich war. Deutschland ist seiner humanitären, christlichen Verpflichtung nachgekommen" , sagt der muslimische Landtagsabgeordnete.

" 我们作为德国,作为出口世界冠军和一个具有一定背景,实际上被迫塑造了这种庇护政策。德国已经履行了其人道主义和基督教义务," 穆斯林议员说。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Aufwertungssatz, Aufwickel, Aufwickelgruppe, Aufwickelhaspel, Aufwickelhülse, Aufwickelkassette, Aufwickelklaue, aufwickeln, Aufwickelspannung, Aufwickelspule,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接