Wir werden verstärkte Bemühungen zur Mobilisierung von Investitionen aus allen Quellen in das Humankapital, das Verkehrswesen, den Energiesektor, die Kommunikations- und Informationstechnologie und in andere Bereiche der materiellen, ökologischen, institutionellen und sozialen Infrastruktur unternehmen, die der Stärkung des Wirtschaftsumfelds dienen, die Wettbewerbsfähigkeit erhöhen und den Handel in den Entwicklungs- und Transformationsländern ausweiten.
我们将更努力动员各方投资于人力资
、
、能
、交通、信息技术,以及有助于发
中国家和转型期经济体改善商业
、
高竞争力和扩大贸易的其他物质、
、体制和社会基础设施。
德国
口译
激烈
争
吕克大学
争
原因是:人口变化、毕业生减少、来自




