有奖纠错
| 划词

Er machte die Feststellung, daß dies nicht zutrifft.

他发现,这符合实际情况

评价该例句:好评差评指正

Schwierige operative Gegebenheiten können nicht als Rechtfertigung für ein schwaches Kontrollumfeld dienen.

具有挑战性的实际业务情况能用来为虚弱的控制环境开脱。

评价该例句:好评差评指正

Selbst feierlich ratifizierte Verträge verhüten keine Konflikte, wenn sie nicht vor Ort verstanden und eingehalten werden.

即使条约得到郑批准,在实际情况中如能被理解和遵能预防冲突的发生。

评价该例句:好评差评指正

Je nach der jeweiligen Lage spezifischer Friedenssicherungseinsätze werden Sitzungen so oft abgehalten, wie dies erforderlich und praktisch durchführbar ist.

视特定维持和平行动的情况而定,会议将于必要时在实际情况下经常召开。

评价该例句:好评差评指正

Die Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen und der Weltbank erfordert eine klarere Arbeitsteilung, die den Realitäten am Boden Rechnung trägt.

联合国与世界银行之间的合作,必须根据当地实际情况,作出更明确的分工。

评价该例句:好评差评指正

Es gibt Anzeichen dafür, dass die Ziele trotz ungleichmäßiger Fortschritte nach wie vor erreichbar sind, sofern die bestehenden Verpflichtungen eingehalten werden.

实际情况明,尽管进展并均匀,但如果现有的承诺得到履行,这些目标仍是可以实现的。

评价该例句:好评差评指正

Auf Kenntnis, Vorsatz oder Zweck als Tatbestandsmerkmal einer in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftat kann aus objektiven tatsächlichen Umständen geschlossen werden.

根据本公约确立的犯罪所需具备的明知、故意或者目的等要素,可以根据客观实际情况予以推定。

评价该例句:好评差评指正

Durch die Schuldeninitiative für die hochverschuldeten armen Länder können zwar die Schuldendienstaufwendungen der von ihr erfassten Länder erheblich gesenkt werden, doch kam sie bisher nur wenigen Länder zugute.

穷国务倡议有可能大幅减少所涉国家的偿费用,但实际情况是,迄今只有少数国家从中受益。

评价该例句:好评差评指正

Nichtsdestoweniger ist es eine Tatsache, dass der ordentliche Haushalt der Vereinten Nationen in den letzten Jahren nicht einmal mit der Inflation Schritt gehalten hat, während die Zahl der mandatsmäßigen Tätigkeiten erheblich zugenommen hat.

而,实际情况是,本组织的经常预算未能与通货膨胀保持同步,而授权的活动数量却大大增加。

评价该例句:好评差评指正

Das Verhalten einer Person oder Personengruppe ist als Handlung eines Staates im Sinne des Völkerrechts zu werten, wenn die Person oder Personengruppe im Falle der Abwesenheit oder des Ausfalls der staatlichen Stellen faktisch hoheitliche Befugnisse ausübt und die Umstände die Ausübung dieser Befugnisse erfordern.

如果一个人或一群人在正式当局存在或缺席和在需要行使上述权力要素的情况实际上行使政府权力的要素,其行为应视为国际法所指的国家的行为。

评价该例句:好评差评指正

Die Rechtswidrigkeit der Handlung eines Staates, die mit einer völkerrechtlichen Verpflichtung dieses Staates nicht im Einklang steht, ist ausgeschlossen, wenn die Handlung auf höhere Gewalt, das heißt das Auftreten einer unwiderstehlichen Gewalt oder eines unvorhergesehenen Ereignisses, zurückzuführen ist, die außerhalb des Einflussbereichs des Staates liegt und die Erfüllung der Verpflichtung unter den gegebenen Umständen tatsächlich unmöglich macht.

一国其国际义务的行为如起因于可抗力,即有可抗拒的力量或该国无力控制、无法预料的事件发生,以致该国在这种情况实际可能履行义务,该行为的法性即告解除。

评价该例句:好评差评指正

Es muss die Doktrin, die der Einrichtung von Friedensmissionen zugrunde liegt, entsprechend anpassen; seine Analyse- und Entscheidungskapazitäten so abstimmen, dass sie auf die bestehenden Realitäten eingehen und künftige Erfordernisse vorwegnehmen können; und es muss die Kreativität, die Vorstellungskraft und den Willen aufbringen, die notwendig sind, um für Situationen, bei denen Friedenssicherungskräfte nicht eingreifen können oder nicht eingreifen sollten, neue und alternative Lösungen zu finden.

它必须以此调整建立和平行动所依据的学说;改进其分析和决策能力,以响应目前的实际情况及预期未来的需要;以及唤起执行新的和其他解决方法以解决维持和平者能去或应去的那些形势所需的创造力、想象力和意志。

评价该例句:好评差评指正

Der Sicherheitsrat ersucht den Generalsekretär, auch weiterhin dafür zu sorgen, dass die von den Vereinten Nationen oder unter ihrer Ägide durchgeführten Vermittlungsprozesse von den Zielen und Grundsätzen der Organisation geleitet werden und dass die Vermittler erfahren und unparteiisch sind, mit allen Interessenträgern, Tatsachen und Umständen jeder Streitigkeit, mit der sie befasst sind, gut vertraut sind und die erforderliche Unterstützung und Flexibilität erhalten, damit sie bei ihren Vermittlungsbemühungen je nach den spezifischen Umständen der jeweiligen Streitigkeit vorgehen; zu diesem Zweck ermutigt der Rat den Generalsekretär, zu prüfen, wie die Fähigkeiten des Sekretariats ausgebaut werden können.

“安全理事会请秘书长继续确保由联合国从事或在联合国主持下开展的调解进程遵循联合国的宗旨与原则,而且调解人经验丰富、办事公正,很了解其奉派调解的任何争端的所有利益攸关方、事实和实际情况,能得到必要支持并具备根据有关争端的具体特性进行调解所需的灵活性;为此,安理会鼓励秘书长考虑如何加强秘书处的能力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Arenaria polytrcnoides, Arenatheater, Arenberg, Arendal, Arendiazoniumsalze, Arendt, Arene, Arenthiole, Areopag, Ares,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

名人演讲合辑

Vielleicht mögen das manche als Schwäche gesehen haben, aber es ist doch eigentlich genau umgekehrt.

也许有些人可能认为这一种弱点,但情况恰恰相反。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选合辑

Das klingt jetzt erstmal wesentlich dramatischer, als es eigentlich ist.

现在这情况要夸张得多。

评价该例句:好评差评指正
Simplicissimus

Wir unterschätzen im Alltag häufig wie schlecht es anderen Mitmenschen wirklich geht.

在日常生活中,我们经常会低估其他人的情况

评价该例句:好评差评指正
泡课德语学习 | Logo - Erklärt 每日德语基础

Das klinget viel harmloser als es ist.

危害远没情况那么严重。

评价该例句:好评差评指正
Quarks

Aber kommen wir mal zu realistischeren Szenarien.

但让我们看看情况

评价该例句:好评差评指正
环球移民录

Dies tönt aber besser als es tatsächlich ist.

然而,这情况要好。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选合辑

Mehr als die Hälfte der Bäume sind aber Nadelbäume und ein Viertel unseres Waldes sind Monokulturen.

情况,超过一半的树都针叶树,而且有四分之一的森林单一树种种植。

评价该例句:好评差评指正
健康生活·AOK

Das ist wirklich das Allerwichtigste, denn meistens sieht dieser Anfall viel viel schlimmer aus, als er eigentlich ist.

这确重要的事情,因为大多数癫痫发作的情况情况要糟糕得多。

评价该例句:好评差评指正
新版德语DSH真题测试

Zum Beispiel schätzen sich die Mädchen in den Naturwissenschaften schlechter ein, als sie tatsächlich sind.

例如,女孩认为自己在科学方面比情况差。

评价该例句:好评差评指正
Logo 2020年12月合集

Hier hatte sich die Lage in den letzten Wochen eigentlich etwas entspannt.

近几周这里的情况上有所缓和。

评价该例句:好评差评指正
Logo 2023年12月合集

Dabei lief es eigentlich ganz stabil für die Deutschen Handballerinnen.

对于德国手球运动员说,情况上相当稳定。

评价该例句:好评差评指正
Logo 2024年9月合集

Die ernster nehmen, als es der Fall ist.

情况认真地对待他们。

评价该例句:好评差评指正
Logo 2024年1月合集

Aber, wie siehts eigentlich aus, sind die deutschen Handballer schon aufgeregt?

情况如何,德国手球运动员们已经兴奋了吗?

评价该例句:好评差评指正
Die Kanzlerin Direkt

Hilfen, die so zugeschnitten sind, dass sie ihrer Arbeitsrealität entsprechen.

根据您的工作情况量身定制的帮助。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 校园与职业

Und die Schülerinnen und Schüler sagen aber selber, dass das eigentlich ganz, ganz wenig stattfindet.

学生们自己说,这种情况上发生得非常非常少。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 新科技

Also, trotz des eigentlich positiven Bildes bleiben Aufgaben, denen wir uns jetzt zuwenden müssen.

因此,尽管情况积极的,但我们现在仍然必须着手完成一些任务。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年1月合集

Die Realität hier vor Ort sieht anders aus.

现场的情况有所不同。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年3月合集

Die Stimmung ist also tatsächlich besser als die Lage es zuließe?

所以情绪上比情况允许的要好?

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2018年4月合集

Diese ist nämlich nur dann gegeben, wenn mindestens die Hälfte aller Abgeordneten tatsächlich anwesend ist.

只有在所有代表中至少有一半出席的情况下才会出现这种情况

评价该例句:好评差评指正
Logo 2024年10月合集

Gestern war meine Bildschirmzeit elf Stunden, aber eigentlich ist das nicht immer so.

昨天我的屏幕时间十一个小时,但情况并非总如此。

评价该例句:好评差评指正
加载

用户正在搜索


Argentinean, Argentinien, Argentinier, argentinisch, Argentinosaurus, Argentometer, Argentometrie, Argentum, Argentum metallicum, Argentum nitricum,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接