Die Mitglieder der integrierten Missionsarbeitsstäbe sollten von ihrer jeweiligen Stammdienststelle (Abteilung, Hauptabteilung, Organ, Fonds oder Programm) offiziell abgeordnet werden.
在这段工作时期,工作队

应当由其所属
司、部、机构、基金或计划署正式借调到该特派团综合工作队。
Trotz der gegenüber ihren Mitgliedern ausgesprochenen Drohungen förderte die Arbeitsgruppe innerhalb von drei Monaten Beweise für einen Verbrecherring zutage, an dem Angehörige verschiedener Staaten beteiligt waren und der in Kenia operierte, um Flüchtlinge auszunutzen und Profite in Millionenhöhe einzustreichen.
工作队
尽管受到威胁,但还是在三个月内拿出了证据,证明若干国家
国民组
了一个犯罪团伙,在肯尼亚开展行动,敲诈勒索难民,收取几百万美元
黑金。
Wie viele von Ihnen wissen, war diese Sitzung zur Fühlungnahme mit den Mitgliedstaaten im Allgemeinen gedacht, um ihnen die Rolle, die Funktion und das Arbeitsprogramm der Ad-hoc-Arbeitsgruppe zu erläutern und ihnen dabei Gelegenheit zu geben, ihre Ansichten und Beiträge einzubringen.
你们中许多人都知道,这次会议是要开
一次“宣传推
”会议,向范




国说明特设工作组
作用、职能及工作方案,这些
国也得到了提出看法及提供投入
机会。
Eingedenk dessen, dass das Arbeitsprogramm des Sicherheitsrats nicht über Gebühr belastet werden sollte, ist der Vorsitzende der Arbeitsgruppe, in Absprache mit den Mitgliedern der Arbeitsgruppe, den betreffenden truppenstellenden Ländern und dem Sekretariat, verantwortlich für die Einberufung der gemeinsamen Sitzungen der Arbeitsgruppe und der truppenstellenden Länder.
工作组主席在考虑到安全理事会
工作量不得过于沉重
情况下,与工作组各
、有关部队派遣国和秘书处协商,将负责召开工作组和部队派遣国
联席会议。
Diese Person würde die Tätigkeit der von außerhalb des VN-Systems kommenden Mitglieder des Führungsteams erleichtern und so die Einarbeitungszeit verkürzen, die sie sonst bräuchten, um sich mit den Regeln, Vorschriften, Leitlinien und Arbeitsmethoden der Organisation vertraut zu machen, und würde Fragen beantworten, die sich in der Einweisungsphase vor der Dislozierung nicht vorhersehen lassen.
这名
将便利管理小组中来自联合国系统之外


工作,缩短他们熟悉联合国各种规章、政策和工作方法所需
时间,并回答部署前培训所无法预见
各种问题。
Zur Unterstützung der Tätigkeit dieser Arbeitsstäbe müsste jedes Mitglied Zugang zu den Daten und Analysen haben, die von dem in den Ziffern 65 bis 75 vorgeschlagenen Sekretariat für Information und strategische Analyse (SISA) des Exekutivausschusses für Frieden und Sicherheit generiert und auf das VN-Intranet geladen werden, und müsste gleichzeitig selbst entsprechende Daten dazu beitragen.
为支助他们
工作,每个
应当提供并可获得上文第65至75段所述由信息战略秘书处、即和平与安全执行委
会
信息和战略分析秘书处在联合国内联
上设置和提供
数据及分析。
In ihrem Vortrag vor den Mitgliedern der Arbeitsgruppe wies die Beigeordnete Generalsekretärin Jane Lute auf die derzeit zu verzeichnende beispiellose Zunahme der Friedenssicherungseinsätze hin, die große Probleme aufwerfe, sowohl wegen des Umfelds, in dem die Forderungen nach solchen Einsätzen gestellt würden, als auch wegen der Gleichzeitigkeit der Forderungen nach so vielen Friedenssicherungsmissionen, was die Festlegung des richtigen Zeitpunkts für solche Missionen erschwere.
助理秘书长简•卢特对工作组
指出,目前维持和平行动空前增多,困难很大,这是提出要求
环境和同时要求部署如此众多
维持和平特派团造
,后者使得人们难以确定维和特派团
及时性。
Die Mitglieder der Arbeitsgruppe für Konfliktprävention und Konfliktlösung in Afrika sowie Vertreter der Hauptabteilung Politische Angelegenheiten des Sekretariats der Vereinten Nationen und Vertreter des Büros der Beobachtervertretung der Afrikanischen Union bei den Vereinten Nationen trafen zu einem Meinungsaustausch zusammen, um über Empfehlungen an den Generalsekretär zu beraten, mit denen die Wirksamkeit der Beauftragten und Sonderbeauftragten des Generalsekretärs, insbesondere im afrikanischen Kontext, gesteigert werden kann.
预防和解决非洲冲突工作组
同联合国秘书处政治事务部和非洲联盟驻联合国观察
代表团办事处
代表开会交流意见,讨论向秘书长提出关于如何加强、特别是在非洲加强秘书长代表和特别代表
效力
建议。
Diese informellen Sitzungen, die im Rahmen der Offenen Arbeitsgruppe zur Frage der ausgewogenen Vertretung und der Erhöhung der Zahl der Mitglieder im Sicherheitsrat und zu anderen mit dem Sicherheitsrat zusammenhängenden Fragen stattfanden, boten den Mitgliedstaaten die Möglichkeit, alle miteinander zusammenhängenden Aspekte der Reform des Rates umfassend zu erörtern und sich gleichzeitig mit jedem einzelnen der fünf von der Präsidentin der Generalversammlung benannten Hauptthemen zu befassen.
这些非正式会议是在安全理事会席位公平分配和
数目增加问题及与安全理事会有关
其他事项不限
名额工作组
框架内举行
,让会
国有机会全面讨论安理会改革
所有有关方面,同时重点讨论大会主席提出
以上五个主要问题中
每一个问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

练习听力 Viele der Punkte, die eine Freiwillige sorgfältig notiert, sind dabei mit großen Fragezeichen versehen: Soll das Nein-Parlament weiter wachsen, oder lieber mit dem harten Kern von Freiwilligen aus Referendumstagen weiterarbeiten?
一位志愿者仔细记下的许多要点都标有大问号:“无议会”是否应该继续发展, 还是您宁愿从公投日起继续与志愿者的核心成员一起工作?
Aus dieser Ansicht ergibt sich ein zweites Klischee - vielleicht weniger ein Klischee, als viel mehr ein Ideal: Wenn alle Mitglieder der Gesellschaft eine bestimmte Anzahl von Stunden arbeiten würden, können wir Faulheit demokratisieren.
从这种观点中出现了第二个陈词滥调——与其说是陈词滥调不如说是理想:如果所有社会成员都工作一定时间,我们就可以使懒惰民主化。
" Die Grundregel in der Europäischen Union besagt: Wenn jemand in einem anderen Mitgliedsstaat arbeitet, Steuern und Sozialversicherungsbeiträge bezahlt, genauso viel wie die Einheimischen, hat er oder sie auch ein Recht auf dieselben Sozialleistungen" .
“欧盟的基本规则是,如果有人在另一个成员国工作,缴纳与当地人一样多的税款和社会保障金,他或她也有权享受同样的社会福利”。