Die Dokumente verbleiben bis zur endgültigen Klärung der Angelegenheit beim Gericht.
些文件要在法院保留到事情最后弄清。
Ich musste mich erst der Zuverlässigkeit des Berichtes vergewissern.
首先,我必须弄清一报道的可靠。
Diese Frage muß heute noch geklärt (entschieden) werden.
问题今天就得弄清(决定)。
Ich konnte nicht herausbekommen,ob er wirklich dort gewesen ist.
我没法弄清,他是否到过那儿。
Dadurch fällt Licht in diese Angelegenheit.
样事情就会弄清了。
Die Frage ist noch ungeklärt,ob ...
是否…的问题还未弄清。
Die Angelegenheit wurde restlos aufgeklärt.
件事彻底弄清了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ich weiß es nicht. Aber ich werde es rausfinden.
我不知道。但我慢慢的。
Heute möchte ich herausfinden, ob sich durch die Ernährungs-Experimente wirklich was bei mir verändert hat.
今天,我想饮食实验是否真的在我身上引起了什么变化。
Gut, aber warum suchen sie? Das möchte ich wissen!
好吧,但他们为什么找她?这个我想!
Sie zu erkennen, ist nicht immer leicht.
但像真正它也不是那么简单。
Dann wird geklärt, ob eine Organspendebereitschaft des Patienten vorliegt.
病人是否同意器官捐献。
Ich will herausfinden, warum Finanzierungsmöglichkeiten so verlockend auf uns wirken.
我想为什么融资方案对我们如此有诱惑力。
Das ist eine Substanz, bei der ich heute rausfinden muss, welcher Arzneistoff es ist.
它是种物质,我今天必须它是哪种药物。
Ach, vielen, vielen Dank! Jetzt hab' ich ein bisschen Klarheit.
啊,十分,十分感谢!现在我点。
Macht euch auch die Bedeutung der Präfixe und Präpositionen klar.
此外,还要前缀和介词的含义。
Wer also teilnimmt, sollte sich genau über die Bedingungen informieren.
因此,任何参加抽签的人都应该到底有哪些条件。
Wo blieben wir, wenn uns alles ganz klar würde, was da draußen vorgeht.
要是我们能彻底外面究竟发生了什么,我们身在何处?
Um das zu beantworten sollten wir uns erst einmal klar machen, wie Angst überhaupt entsteht.
要回答这个问题,我们首先应该恐惧是如何产生的。
Doch wie sie wirklich war, das werdet ihr aus keinem Buch und keinem Film erfahr’n –
但其人究竟如何,无论从书里,还是电影里,你都别想。
Allein wie genau das mit der Hefe funktioniert, haben die Menschen erst Mitte des 19. Jahrhunderts herausgefunden.
直到19世纪中叶,人们才酵母的工作原理。
Wir müssen uns auch im Klaren darüber sein, woher der größte Teil des weltweiten Plastikmülls eigentlich kommt.
我们还需要,全球塑料垃圾的主要来源到底是什么。
Sie brachte ihm, um seinen Geschmack zu prüfen, eine ganze Auswahl, alles auf einer alten Zeitung ausgebreitet.
为了他的嗜好,她给他带来了许多种食物,全都放在张旧报纸上。
Um nun zu erfahren, ob dieser Brunnen auch so gebaut ist, fragte ich Thiuli nach dem Baumeister.
为了这口井是不是这么建造的,我问了提乌里的建造工人。
Also gilt es: Neue Informationen gewinnen – und so Klarheit schaffen.
所以就得获得新的信息,来把事情。
Der nächste Schritt ist: Herausfinden, wie leicht es tatsächlich ist, Kunst als Nicht-Künstler zu erschaffen.
下步是,个不是艺术家的人去创作艺术有多容易。
Es hat tatsächlich ein bisschen gedauert, herauszufinden, welche Befehle man da jetzt am besten eingeben soll.
事实上,我们花了些时间来要输入哪些指令。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释