Ich werde mir die Sache mal ansehen.
来看看这事情怎办。
Was ist los,du kannst ja kaum noch schnaufen.
(口)怎啦,你简直连气都喘过来了.
Langsam wurde ihm klar, warum es ging.
他逐渐明白这是怎回事儿。
Ich möchte bei Ihnen nach dem Weg erkundigen.
想跟您打听路怎走。
Ich kann ihre Schrift einfach nicht entziffern.
怎出她写的字。
Können Sie mir sagen, wie man dahin kommt?
您能告诉怎去那里吗?
Es spielt keine Rolle, was man sagt, sondern wie man es sagt.
你说什重要,重要的是你怎说。
Wie kann man da ohne Wagen hinkommen?
没有车们怎去那里?
Es ist mir ein Rätsel, wie das zugegangen ist.
这是怎回事,对来说是个谜。
Es ist mir völlig unklar, wie das geschehen konnte.
完全清楚这到底是怎发生。
Das tue ich nicht, und wenn er sich auf den Kopf stellt.
(口)管他怎样,反正干。
Es frappiert mich,daß du davon noch nichts gehört hast.
觉得奇怪,关于这件事你怎一点还没有听说过。[fDie Mannschaft errang einen frappieren den Sieg.
Was sie hier tun, ist alles nicht sehr ersprießlich.
他们在这里所做的,成效都怎大。
Habt ihr eine Ahnung, wie der Unfall passiert ist?
你知道事故怎发生的?
Was ist denn mit dir los,du bist doch sonst nicht so?
你究竟怎啦,你平时可是这样的嘛!
Wie bist du denn ohne Schlüssel hineingekommen?
您没有钥匙怎进去的呀?
Ich werde Sie in Ihre Arbeit einführen.
将把您担任的工作教给您怎做。
Wie du nur so etwas sagen kannst!
你怎会将出这种话来!
Wie weit bist du mit der Arbeit gekommen?
你工作进展得怎样了?
Ich bin unschlüssig, was ich tun soll.
还没有拿定主意该怎办。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nur um zu lernen, wie man Masser und Gabel hält!
但你们只学会了怎么用刀叉吃饭!
Ja, gerne! Da habe ich nichts vor.
好啊,因为我还没有想好怎么过生日。
Könnten Sie mir erklären, wie die Ausleihe hier in der Bibliothek funktioniert?
你能告诉我怎么在图书馆这儿办理借书吗?
Das merkt man im alltäglichen Sprachgebrauch so gut wie nicht mehr.
在日常生活中并不怎么使用。
Wie heißt noch mal " computer Science" auf Deutsch?
" 计算机科学”用德语怎么说?
Wie kann man so nicht checken, wen man jahrelang liebt?
你怎么能不检查一你多年来所爱的人呢?
Wer würde sich nicht ärgern, wenn ihm jemand heimlich die Suppe versalzen würde?
有人偷偷往汤里放了很多盐,怎么会不让人生气呢?
Wie soll ich schlafen, wenn ich dein Lächeln nicht seh'.
看不见你的笑,我怎么睡得着。
Außerdem werde ich morgen heiraten, was willst du nur.
我明天就要结婚了,你想怎么样呀?
Was hat sie plötzlich? Versteht Ihr das?
她突然怎么了? 她明白了什么?
Was ist denn los? Das Geschrei weckt ja Tote.
这是怎么回事?喊声都要把死者叫醒了。
Ich hatte kein Verhältnis zu Tieren als Kind.
小时候我没怎么接触过动物,从没养过猫或狗。
Keine Ahnung, wie ich das übersetzen soll.
我不知道这个应该怎么翻译。
Wie wär’s mit morgen um 10 Uhr?
明天10点怎么样?
Und wie wäre es mit dem Kakao? Tim rührt immer 2 Löffel in seiner Tasse.
那可可粉又怎么样捏? Tim总是喜欢在他的杯子里面放两勺可可粉然后搅拌一。
He, was ist denn los bei dir?
嘿,你怎么了?
Alexander Skipis, wie beurteilen Sie denn diese neuen Fronten, die Amazon in Amerika aufmacht?
Alexander Skipis,您怎么评价亚马逊在美国开辟的新战线?
Wenn er sie verließe, was sollte aus ihr werden?
他把他抛弃了,她在这里会怎么样?
Warum sollte dieser elegant gekleidete Ingenieur in einer so ärmlichen Wohnung hausen?
一个穿着体面的工程师,怎么会住在那么简陋的一间房子里?
Wie wäre es denn mit ein wenig Musik?
来点乐怎么样?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释