Unsere Artillerie funkt.
我的炮怒吼。
Der Meer wütet.
怒吼。
Das Meer wütet.
(转,)怒吼。
Das Meer (Ein Sturm) tobt.
(狂风)在怒吼。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Wenn Nian vor Wut brüllte, dann bebte die ganze Erde.
时,地动山摇。
Über uns ist die Luft erfüllt von unsichtbarem Jagen, Heulen, Pfeifen und Zischen.
我们空中布满无形追逐、嘶叫、和咆哮。
Von weitem hörten sie ihn mit zorniger Stimme brüllen.
身后不远处传来了他。
Mit brüllender Stimme schimpfte er auf seine Frau, dass sie keinen Menschenbraten für ihn zugerichtet habe.
他着骂妻子没有给他准备人肉烤肉。
Die Brüder eilten hin und legten sich aufs Ohr und vernahmen ein dumpfes Toben und Fluchen.
兄弟们赶紧趴在它耳边,听到了一声沉闷和骂。
Der kleine Hirte flog durch das stürmische Gebrüll bis zu einer Dornhecke, wo er sich mühsam festhalten konnte.
小牧羊人感觉自己好像被狂风,唰一下飞到了荆棘篱笆里,他几乎站不住了。
Trompeter schmettern ihre Fanfaren, Offiziere in Pfauenkostümen brüllen in lang gezogenen Tönen die Befehle.
号手吹响号角,身穿孔雀服军官用拖长音调命令。
Das ist eine biblische Katastrophe, brüllt der Bürgermeister gegen den Donner an.
这是圣经里灾难,市长过雷霆。
Weg mit den Drohnen, die uns nicht schonen –lasst sie die Volkswut spür'n! Lucheni: Lasst sie die Volkswut spür'n! Menge: Schluss!
赶走寄生虫,他们作威作福,让他们听听人民!鲁凯尼:让他们听听人民!人群:受够了!
Zu wandern über die Heide, umsaust vom Sturmwinde, der in dampfenden Nebeln die Geister der Väter im dämmernden Lichte des Mondes hinführt.
我在荒野里漂泊,四周狂风,只见在朦胧月光下,狂风吹散浓浓雾气,现出了先人灵魂。
Da war nun auch die Geduld der gutmütigen Mutter am Ende und sie rief mit unbedachten Zorn: " Rübezahl, komm und friss mir diesen Schreier! "
耐心妈妈终于忍无可忍了,她想也不想地道:“萝卜,把你尖叫声吞回去!”
Die ganze Nacht stand ich am Ufer, ich sah sie im schwachen Strahle des Mondes, die ganze Nacht hört' ich ihr Schreien, laut war der Wind, und der Regen schlug scharf nach der Seite des Berges.
我彻夜伫立在岸边,在惨淡月光里看着她哭诉,听着她呼喊。风呼呼地,雨刷刷地拍打山岩。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释