Du brauchst dich nicht zu beeilen, es ist jetzt ohnehin zu spät.
你不必忙忙,反已经太晚。
Er hastete die Treppe hinauf, immer zwei Stufen auf einmal nehmend.
两级一跨地忙忙走上楼梯。
Bei jedem Anruf eilt sie zum Telefon.
每次电话响都忙跑向电话机。
Du brauchst dich nicht zu beeilen, es ist jetzt ohnedies zu spät.
Er ist auf dem Rad zum Bahnhof gejagt.
忙骑车赶到火车站去。
Sie fegte durch das Zimmer.
忙忙地走过房间。
Er ist immer in Eile.
总是忙忙的。
Sofort eilten Sanitäter herbei.
救护人员忙赶来。
So ein Drasch!
这样忙忙的!
Sie war immer in Eile.
老是忙忙的。
Er machte sich eilends auf.
仓促启程(或忙动身出发)。
Sie eilte ins Nebenzimmer hinüber.
忙忙地奔到隔壁房间里去。
Er überstürzt sich beim Essen.
忙忙地吃。
Wir sind vielleicht gewetzt!
我们是忙忙地跑来的!
Wir eilten den Gästen entgegen.
我们忙向客人迎上去。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Man bringt mich über Hals und Kopf in die Kutsche.
仆们把抬进马车。
Und sie nahm sogleich den kleinen goldenen Schlüssel auf und rannte nach der Gartenthür.
她拿起小金钥匙向小花园门跑去。
In aller Eile zog es das Kleid an und ging zur Hochzeit.
灰姑娘打扮好自己去了舞会。
Ich tastete rasch nach meinen Sachen.
收拾东西。
Darüber schrie die Mutter neuerdings auf, flüchtete vom Tisch und fiel dem ihr entgegeneilenden Vater in die Arme.
这使他母亲再一次尖叫起。她从桌子旁边逃开,倒在扶她父亲怀抱里。
In bis zu 21 km Entfernung stürzen Menschen wie du und ich ans Fenster, um die Pilzwolke zu knipsen.
在21公里之外,像你这样跑到窗前拍摄蘑菇云。
Er eilte mit aller Kraft dem Mond nach.
他拼命朝月亮追去。
Vor ihr lag ein zweiter langer Gang, und sie konnte noch eben das weiße Kaninchen darin entlang laufen sehen.
朝前一看,是个很长走廊,她又看见了那只白兔正地朝前跑。
Als er Ji Liang sah, fragte er: " Warum kommst du so eilig zu mir? "
见季梁,问他:“你为什么这么地觐见?”
Der Bauer aber schwang sich auf das Ross und trabte, hast du nicht gesehen, davon.
农夫跳上马,策马而去。
So befahl er in aller Eile seine Truppen zum Abzug.
所以他下令军队撤兵。
Sie ergriff einen Knüppel, eilte herbei und schlug grimmig gegen die Wände, während sie laut schrie.
她抓起一根棍子,向前,用其大力敲击墙壁并大叫。
Als sie an den Hof gelangten, eilte ihnen der König entgegen und war von ihrer Schönheit über die Maßen entzückt.
当他们回到宫廷时,国王迎了上,他折服于公主美貌。
Nach einem Weilchen hörte sie Schritte in der Entfernung und trocknete schnell ihre Thränen, um zu sehen wer es sei.
过了一会儿,她听到远处轻微脚步声,她擦干眼泪,看看谁了。
Schon wollte der Henker Elisa ergreifen, da warf sie hastig die Panzerhemden über die Schwäne.
这事刽子手正紧紧抓住艾莉莎,她把锁甲扔到天鹅身上。
In einem Affenzahn saust sie auf die Küchentür zu.
她冲向厨房门。
Seine Frau richtete ihn eilends auf und sah, dass er von dem Stoß eine große Beule auf der Stirn bekam.
他妻子扶起他,看到他额头上鼓起了个大包。
Geschwind kehrte der Meister nach Hause zurück, vergaß seine Schulden und die Kunden, und erzählte eilig seiner Frau das Hinterbrachte.
手艺把自己债务和顾客留在脑后,回家去告诉妻子这个消息。
Herr Heinrich eilte hinterher und packte mit an.
海因里希先生跟在他后面,插了进。
Sie ließen nicht nach, bis alles zu Ende gebracht war und fertig auf dem Tische stand, dann sprangen sie schnell fort.
他们做好了鞋子,又把东西整理得井井有条,然后才地离去。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释