Nach der Sprache stammt sie aus Berlin.
从她的口音,她来自柏林。
Von seiner Handlungsweise kann man auf seinen Charakter schließen.
从他的以出他的性格。
Du hast es falsch kombiniert.
你错误了。
Das AIAD schlussfolgerte, dass der Kommandeur hoffte, dadurch etwaigen Beschwerden der Familie über die sexuelle Ausbeutung dieser Mädchen vorzubeugen.
监督厅从这些行,该指挥官希望尽量减少有关家庭对当地女孩所受性剥削提出的投诉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aus der lichtquantenhypothese lässt sich also ableiten-- Er hat nur noch 2 hp! Wie bitte?
“所光量子假说我们可推断出… … ”“他只剩下2点血了! ”“什么?”
Die genau Bedeutung, musst du dir natürlich aus dem Kontext erschließen.
更确切的含义,你必须联系情景推断。
Sie ist eine Art Gradmesser, der uns auf einen Blick Rückschlüsse über unser Wohlbefinden gewährt.
一种标尺,让我们一眼能推断出自身的健康状态。
Logik versteht sich als Kunst der Schlussfolgerung.
逻辑是推断的艺。
Da müsste man gar nicht lange kombinieren.
根本不需要人们花长时间来推断。
Ihr sollt nicht interpretieren, ihr sollt nicht Schluss folgern.
不要进行解释,也不应该自我推断。
Woraus schließt du, dass Marc talentiert ist?
你怎么推断出马克天赋很好的?
Aus Dokumenten lässt sich erschließen, dass insgesamt vielleicht 45 Bilder von ihm gegeben hat.
资料我们可推断出,他总共可能产出了45幅作品。
Ein geschriebenes Wort kann mehrere Definitionen haben und wir erschließen seine Bedeutung in der Regel aus dem Kontext.
一个书面词语可有多种定义,我们通常根据上下文推断其含义。
Die haben sich vorher irgendwann getroffen, der modernere Mensch und der Neandertaler oder was kann man jetzt daraus ableiten?
也是现代人和尼德安特人前在某个时刻相遇了,或者现在可推断出什么呢?
Was wir euch jetzt zeigen sind sogenannte Hochrechnungen.
我们现在向您展示的是所谓的推断。
Sondern auch, was Ex-Präsident Trump vom Wahlausgang ableitet, mit Blick auf eine erneute Kandidatur 2024.
还有前总统特朗普选举结果推断出的,期在 2024 年再次参选。
Deutsche Firmen müssen übrigens schon jetzt auf die Bedingungen bei ihren Lieferanten achten.
德国公司目前必须 already现在关注他们供应商的条件。 注:此处“already现在”是根据上下文调整的结果,原文的“已经”或“现在”在德语文本并未直接出现,而是通过上下文推断得出。为了保持句子的流畅性,可调整为“德国公司现在必须关注他们供应商的条件。”
Vor Kurzem haben Wissenschaftler dazu eine weltweite Hochrechnung angestellt, deren Ergebnisse sie erschreckend findet.
科学家们最近在全球范围内进行了一项推断,结果令人震惊。
Rechnet man die derzeitigen Zahlen hoch, braucht Berlin bis Ende des Jahres 10.000 weitere Plätze.
如果你推断目前的数字,到今年年底,柏林将需要 10,000 个上的名额。
Übers Jahr hoch gerechnet sind das knapp zwei Drittel des jährlichen Wasserverbrauchs der Stadt Magdeburg.
按全年推断,这几乎是马格德堡市年用水量的三分之二。
Ursula folgerte aus der Stille im Alkoven, daß es bereits dunkelte.
乌苏拉壁龛里的寂静推断出,天已经黑了。
Das alles deutet darauf hin, genauso wie Le Verrier überlegt hat, dass da draußen noch ein großer neunter Planet sein muss.
所有这些都表明,正如勒威耶推断的那样,那里一定还有另一个大的第九行星。
Auf das Jahr hochgerechnet gehe die Fraktion von etwa 22.400 Abschiebungen aus, etwas weniger als im Vorjahr.
根据今年的推断, 议会小组假设大约有 22,400 人被驱逐出境, 略低于前一年。
In Hochrechnungen liegt Syriza bei lediglich 25 Prozent, während die konservative Nea Demokratia über 33 Prozent erreichte.
据推断,Syriza 只有 25%, 而保守的新民主党则达到了 33% 上。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释