Tobias spürte einen Schmerz in seinem Rücken, als er den Koffer hob.
托比亚斯在
起行李箱时感到背部疼痛。
Die Vertragsstaaten gewähren einander im größtmöglichen Umfang Rechtshilfe im Zusammenhang mit Strafverfahren in Bezug auf die Straftat des Verschwindenlassens, einschließlich der Überlassung aller ihnen zur Verfügung stehenden und für das Verfahren erforderlichen Beweismittel.
一、 缔约国在对强迫失踪罪
起刑事诉讼方面,应彼此
供最大限度
司法协助,包括
供所掌握
诉讼所必需
全部证据。
Die Vertragsstaaten stellen sicher, dass alle Kinder, die Opfer der in diesem Protokoll beschriebenen Straftaten werden, Zugang zu angemessenen Verfahren haben, die es ihnen gestatten, ohne Diskriminierung Schadenersatz von den rechtlich Verantwortlichen zu verlangen.
缔约国应当确保本议定书所述罪行
所有受害儿童均有权
起适当程序,在无歧视
情况下要求应负法律责任者作出损害赔偿。
Ein Staat, der vor einem Gericht eines anderen Staates ein Verfahren anhängig macht, kann sich vor diesem Gericht für eine Widerklage, die sich aus demselben Rechtsverhältnis oder Sachverhalt wie die Hauptklage herleitet, nicht auf Immunität von der Gerichtsbarkeit berufen.
一国在另一国法院
起一项诉讼,不得就与本诉相同
法律关系或事实所引起
任何反诉向法院援引管辖豁免。
Jeder Vertragsstaat trifft in Übereinstimmung mit den Grundsätzen seines innerstaatlichen Rechts die erforderlichen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass Rechtsträger oder Personen, die infolge einer Korruptionshandlung einen Schaden erlitten haben, berechtigt sind, die für diesen Schaden Verantwortlichen auf Schadensersatz zu verklagen.
各缔约国均应当根据本国法律
原则采取必要
措施,确保因腐败行为而受到损害
实体或者人员有权为获得赔偿而对该损害
责任者
起法律程序。
Die Vertragsstaaten gewähren einander die weitestgehende Hilfe im Zusammenhang mit strafrechtlichen Ermittlungen, Strafverfahren oder Auslieferungsverfahren in Bezug auf die in Artikel 2 genannten Straftaten, einschließlich der Hilfe bei der Beschaffung der in ihrem Besitz befindlichen und für das Verfahren erforderlichen Beweismittel.
缔约国之间应就涉及第2条所述罪行进行
刑事调查或
起
刑事诉讼或引渡程序
供最大程度
协助, 包括协助取得缔约国所掌握、为
起这些程序所需
证据。
Die Vertragsstaaten gewähren einander die weitestgehende Hilfe im Zusammenhang mit Ermittlungen sowie mit Straf- oder Auslieferungsverfahren, die in Bezug auf die in Artikel 2 genannten Straftaten eingeleitet werden, einschließlich der Hilfe bei der Beschaffung der ihnen zur Verfügung stehenden und für das Verfahren erforderlichen Beweismittel.
一、 对于就第二条所述犯罪进行
调查和
起
刑事诉讼或引渡程序,缔约国应相互
供最大程度
协助,包括协助取得本国所掌握
诉讼或引渡程序所需证据。
Alle Bestimmungen dieses Übereinkommens, die für den Absender oder den dokumentären Absender eine Haftungsbefreiung vorsehen, gelten in jedem auf Vertrag, unerlaubte Handlung oder einen sonstigen Rechtsgrund gestützten Gerichts- oder Schiedsverfahren, das gegen den Absender, den dokumentären Absender oder deren Subunternehmer, Beauftragte oder Bedienstete eingeleitet wird.
二、本公约
规定,凡可为托运人或单证托运人
供抗辩
,适用于
合同、侵权行为或其他理由为依据对托运人、单证托运人或其分合同人、代理人或受雇人
起
任何司法程序或仲裁程序。
Die Vertragsstaaten gewähren einander die weitestgehende Hilfe im Zusammenhang mit Untersuchungen beziehungsweise mit Straf- oder Auslieferungsverfahren, die in Bezug auf die in Artikel 3 Absatz 1 genannten Straftaten eingeleitet werden, einschließlich bei der Beschaffung der ihnen zur Verfügung stehenden und für das Verfahren erforderlichen Beweismittel.
对第3条第1款所述罪行进行调查或
起刑事诉讼或引渡程序时,各缔约国应当相互给予最大程度
协助,其中包括协助获取它们掌握
对进行这种程序所必要
证据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。



事 


事