Jeder Vertragsstaat unterhält, bezeichnet oder schafft spätestens ein Jahr nach Inkrafttreten dieses Protokolls oder nach seiner Ratifikation oder dem Beitritt dazu einen oder mehrere unabhängige nationale Präventionsmechanismen zur Verhinderung von Folter auf innerstaatlicher Ebene.
每
缔约

在本议定书生效或其批准或加入
年后应保持、指定或设

或多

的
家防范机制,负责在
内
级防范酷刑。
是否是真的,
10月31日就会清楚。

秋季或
述
2024年5月之前离开
国。
12 月 23 日到 1 月 1 日, 最多可举行 10 人聚会。



