有奖纠错
| 划词

Vertragsstaaten, welche die Auslieferung nicht vom Bestehen eines Vertrags abhängig machen, erkennen unter sich die Straftaten, auf die dieser Artikel Anwendung findet, als der Auslieferung unterliegende Straftaten an.

不以订条约为条件缔约国应承认本条所适用为它们之间相互

评价该例句:好评差评指正

Vertragsstaaten, welche die Auslieferung nicht vom Bestehen eines Vertrags abhängig machen, erkennen unter sich die Straftaten, auf die dieser Artikel Anwendung findet, als der Auslieferung unterliegende Straftaten an.

七、不以订条约为条件缔约国应当承认本条所适用为它们之间以相互

评价该例句:好评差评指正

Vertragsstaaten, welche die Auslieferung nicht vom Bestehen eines Vertrags abhängig machen, erkennen unter sich diese Straftaten als der Auslieferung unterliegende Straftaten vorbehaltlich der im Recht des ersuchten Staates vorgesehenen Bedingungen an.

不以订条约作为条件缔约国应将这类行视为在它们之间进行行,但须遵被请求国法律规定条件

评价该例句:好评差评指正

Vertragsstaaten, welche die Auslieferung nicht vom Bestehen eines Vertrags abhängig machen, erkennen unter sich die in Artikel 2 genannten Straftaten als auslieferungsfähige Straftaten vorbehaltlich der im Recht des ersuchten Staates vorgesehenen Bedingungen an.

三、 不以订条约为条件缔约国,在符合被请求国法律规定条件下,应视第二条所述为它们之间行。

评价该例句:好评差评指正

Vertragsstaaten, welche die Auslieferung nicht vom Bestehen eines Vertrags abhängig machen, erkennen unter sich die in Artikel 2 genannten Straftaten als der Auslieferung unterliegende Straftaten vorbehaltlich der im Recht des ersuchten Staates vorgesehenen Bedingungen an.

不以订条约为条件缔约国, 应确认第2条所述行为这些缔约国之间行, 但须符合被请求国法律规定条件

评价该例句:好评差评指正

Zweitens ist es auch dann unwahrscheinlich, dass Präventivmaßnahmen zum Erfolg führen, wenn wichtige Nachbarn, regionale Verbündete oder andere Mitgliedstaaten mit guter Ausgangslage, die Anstrengungen der Vereinten Nationen zu unterstützen, nicht den politischen Willen aufbringen, diese Unterstützung zu gewähren.

第二,如果重要邻国、区域盟国或其他会员国条件支持联合国努力,缺乏政治意愿,不予以支持,预防性行动也很难成功。

评价该例句:好评差评指正

Erhält ein Vertragsstaat, der die Auslieferung vom Bestehen eines Vertrags abhängig macht, ein Auslieferungsersuchen von einem anderen Vertragsstaat, mit dem er keinen Auslieferungsvertrag hat, so kann er dieses Protokoll als Rechtsgrundlage für die Auslieferung in Bezug auf diese Straftaten ansehen.

以订条约为条件缔约国在接到未与其缔结任何条约另一个缔约国提出请求时,将本议定书视为就这些行进行法律依据。

评价该例句:好评差评指正

Erhält ein Vertragsstaat, der die Auslieferung vom Bestehen eines Vertrags abhängig macht, ein Auslieferungsersuchen von einem anderen Vertragsstaat, mit dem er keinen Auslieferungsvertrag hat, so steht es ihm frei, dieses Übereinkommen in Bezug auf die in Artikel 2 genannten Straftaten als Rechtsgrundlage für die Auslieferung anzusehen.

如果一个以订条约为条件缔约国收到未与其订有条约另一缔约国提出请求, 被请求国以自行决定视本公约为就第2条所述行进行法律依据。

评价该例句:好评差评指正

Erhält ein Vertragsstaat, der die Auslieferung vom Bestehen eines Vertrags abhängig macht, ein Auslieferungsersuchen von einem anderen Vertragsstaat, mit dem er keinen Auslieferungsvertrag hat, so kann er dieses Übereinkommen als Rechtsgrundlage für die Auslieferung in Bezug auf jede Straftat ansehen, auf die dieser Artikel Anwendung findet.

以订条约为条件缔约国如接到未与之订条约另一缔约国请求,将本公约视为对本条所适用任何予以法律依据。

评价该例句:好评差评指正

Erhält ein Vertragsstaat, der die Auslieferung vom Bestehen eines Vertrags abhängig macht, ein Auslieferungsersuchen von einem anderen Vertragsstaat, mit dem er keinen Auslieferungsvertrag hat, so kann er dieses Übereinkommen als Rechtsgrundlage für die Auslieferung in Bezug auf die Straftaten ansehen, auf die dieser Artikel Anwendung findet.

五、以订条约为条件缔约国如果接到未与之订条约另一缔约国请求,以将本公约视为对本条所适用任何予以法律依据。

评价该例句:好评差评指正

Ihre Auffassungen reichten von einer bedingten Unterstützung für den Resolutionsentwurf der Gruppe der Vier (G4) über die Bereitschaft, die Gruppe der fünf ständigen Mitglieder um ein oder zwei neue Mitglieder zu erweitern, bis hin zur Übertragung des Vetorechts an einen Vertreter einer Region, die derzeit kein Vetorecht hat.

它们立场各有不同,条件地支持四国集团决议草案,愿意在五个常任理事国基础上再增加一两个新常任理事国,让目前没有否决权一个区域代表拥有否决权。

评价该例句:好评差评指正

Erhält ein Vertragsstaat, der die Auslieferung vom Bestehen eines Vertrags abhängig macht, ein Auslieferungsersuchen von einem anderen Vertragsstaat, mit dem er keinen Auslieferungsvertrag hat, so steht es dem ersuchten Vertragsstaat frei, dieses Übereinkommen als Rechtsgrundlage für die Auslieferung in Bezug auf die in Artikel 2 genannten Straftaten anzusehen.

二、 以订条约为条件缔约国,在收到未与其订有条约另一缔约国请求时,被请求国以自行选择,以本公约为就第二条所述进行法律依据。

评价该例句:好评差评指正

Im Einklang mit dem Brüsseler Aktionsprogramm werden wir auf das Ziel des zoll- und kontingentfreien Zugangs für alle Produkte der am wenigsten entwickelten Länder zu den Märkten der entwickelten Länder sowie der Entwicklungsländer, die zur Gewährung eines solchen Zugangs in der Lage sind, hinarbeiten und ihre Anstrengungen zur Überwindung ihrer angebotsseitigen Schwierigkeiten unterstützen.

我们将根据《布鲁塞尔行动纲领》努力实现最不发达国家所有产品以零关税、免配额方式进入发达国家市场以及条件这样做发展中国家市场,并支持这些国家克服在供应方面限制因素。

评价该例句:好评差评指正

Im Einklang mit dem Brüsseler Aktionsprogramm4 werden wir auf das Ziel des zoll- und kontingentfreien Marktzugangs für alle Produkte der am wenigsten entwickelten Länder zu den Märkten der entwickelten Länder sowie der Entwicklungsländer, die zur Gewährung eines solchen Zugangs in der Lage sind, hinarbeiten und ihre Anstrengungen zur Überwindung ihrer angebotsseitigen Schwierigkeiten unterstützen.

我们将根据《布鲁塞尔行动纲领》4 努力实现最不发达国家 所有产品以零关税、免配额方式进入发达国家市场以及条件这样做发展中国家市场,并支持这些国家克服在供应方面限制因素。

评价该例句:好评差评指正

Darf ein Vertragsstaat nach innerstaatlichem Recht eigene Staatsangehörige nur unter der Bedingung ausliefern oder überstellen, dass die betreffende Person ihm rücküberstellt wird, um die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um ihre Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Staat und der um Auslieferung ersuchende Staat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die Verpflichtung nach Absatz 1 mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.

二、 如果缔约国国内法允许或移交一名本国国民,但条件是须将该人遣回本国服刑,以执行要求或移交该人审判或诉讼程序所判处刑罚,而且该国与要求该人国家均同意这个办法及双方认为适当其他条件,则此种条件或移交应足以履行本条第一款所规定义务。

评价该例句:好评差评指正

Darf ein Vertragsstaat nach seinem innerstaatlichen Recht eigene Staatsangehörige nur unter dem Vorbehalt ausliefern oder überstellen, dass der Betreffende an diesen Staat zurücküberstellt wird, um dort die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um seine Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Staat und der um Auslieferung ersuchende Staat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die in Absatz 1 genannte Verpflichtung mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.

如果缔约国国内法准许或移交本国国民, 但规定须将该人遣返本国服刑, 以执行要求或移交该人审讯或诉讼最后所判处刑罚, 且该国与请求该人国家同意这个办法以及两国认为适当其他条件, 则此种条件或移交应足以履行第1款所述义务。

评价该例句:好评差评指正

Darf ein Vertragsstaat nach seinem innerstaatlichen Recht eigene Staatsangehörige nur unter dem Vorbehalt ausliefern oder überstellen, dass der Betreffende an diesen Staat zurücküberstellt wird, um dort die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um seine Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Staat und der um Auslieferung ersuchende Staat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die in Absatz 10 genannte Verpflichtung mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.

如果缔约国本国法律规定,允许或移交其国民须以该人将被送还本国,就或移交请求所涉审判、诉讼中作出判决服刑为条件,且该缔约国和寻求该人缔约国也同意这一选择以及能认为适宜其他条件,则此种条件或移交即足以解除该缔约国根据本条第10款所承担义务。

评价该例句:好评差评指正

Darf ein Vertragsstaat nach seinem innerstaatlichen Recht eigene Staatsangehörige nur unter dem Vorbehalt ausliefern oder auf sonstige Art überstellen, dass die betreffende Person an diesen Staat rücküberstellt wird, um dort die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um ihre Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Vertragsstaat und der um Auslieferung ersuchende Vertragsstaat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die Verpflichtung nach Absatz 11 mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.

十二、如果缔约国本国法律规定,允许或者移交其国民须以该人将被送还本国,按或者移交请求所涉审判、诉讼中作出判决服刑为条件,而且该缔约国和寻求该人缔约国也同意这一选择以及能认为适宜其他条件,则这种条件或者移交即足以解除该缔约国根据本条第十一款所承担义务。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Fünfspindelpumpe, fünfspurig, fünfstellig, Fünfstellungsfühler, Fünfsternehotel, Fünfstiftsockel, fünfstimmig, Fünfstofflegierung, Fünfstufengetriebe, Fünfstufenverdampfer,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

WissensWerte 科普知识

Andere Anbieter haben aber auch wesentlich weichere Konditionen.

债权人也更宽松的条件

评价该例句:好评差评指正
商贸德语脱口说

Haben Sie jetzt Schiffe und können Sie uns über die Bedingungen informieren?

您现在有船吗? 什么条件吗?

评价该例句:好评差评指正
环球移民录

Wer also teilnimmt, sollte sich genau über die Bedingungen informieren.

因此,任何参加抽签的人都应该弄清楚到底哪些条件

评价该例句:好评差评指正
西方烹饪食谱

Wenn ihr habt könnt ihr hier auch gerne Butterschmalz verwenden.

条件的话你们也可以用动物黄油。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选合辑

Daher besteht die Bedingung für einen sinnvollen Satz darin, dass er eine Tatsache darstellt, die möglich ist.

因此,意义命题的条件在于,它描述的事实可能存在的。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选合辑

Sprechertext Für WM-Bauarbeiter gibt es zwar verbesserte Unterkünfte aber beim Thema Gehalt herrscht offenbar immer noch Frust.

世界杯建筑工人的发言文本中,虽然住宿条件了改善,但在工资问题上显然还失望的。

评价该例句:好评差评指正
Simplicissimus

Wer gute Gene hat, zur Schule gehen darf und früh gefördert wird, kann seine Intelligenz voll entfalten.

拥有良好基因、条件上学并在早期就接受鼓励教育的人可以充分开发们的智力。

评价该例句:好评差评指正
校园德语

Ja. Es werden oft Bedingungen gestellt, wie keine Studenten, kleine Renovierung vom Mieter selbst oder Mithilfe bei der Gartenarbeit.

的,而且租房子还经常条件,如学生免租,房屋小修由房客自理或者帮助护理花园。

评价该例句:好评差评指正
Logo 2022年8月合集

Sie forderten bessere Lebensbedingungen in den Camps und eine schnelle, problemlose Rückkehr in ihre Heimat.

们要求营地里更好的生活条件,并要求能快速、轻松地回家。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年4月合集

Aber um hier wettbewerbsfähig Werke aufbauen zu können, brauchen wir bessere Rahmenbedingungen in Deutschland.

但为了能够在这里建立竞争力的工厂,我们需要在德国更好的框架条件

评价该例句:好评差评指正
听力 2018年9月合集

Und seit Jahren gibt es Berichte über schlechte Arbeitsbedingungen.

多年来,一直关于工作条件恶劣的报道。

评价该例句:好评差评指正
Logo 2024年8月合集

Wir haben erst dann gute Bedingungen, wenn der Wind dreht.

只有风向变化时我们才好的条件

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2020年2月合集

US-Präsident Donald Trump soll Medienberichten zufolge Wikileaks-Gründer Julian Assange eine Begnadigung unter Bedingungen angeboten haben.

据媒体报道,据说美国总统唐纳德特朗普已向维基解密创始人朱利安阿桑奇提供条件的赦免。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2020年12月合集

Demnach kamen zwei Polizisten in Untersuchungshaft, die beiden anderen wurden unter Auflagen freigelassen.

因此,两名警官被还押候审,另外两名警官在条件的情况下获释。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2021年2月合集

Für die EU will die Arzneimittelbehörde EMA bis Mitte März über eine bedingte Marktzulassung entscheiden.

对于欧盟,药品管理局EMA希望在3月中旬之前决定条件的上市许可。

评价该例句:好评差评指正
CRI 2019年7月合集

Mit den neuen Sanitäranlagen haben sich die Hygienebedingungen in den ländlichen Regionen tatkräftig verbessert.

了新的卫生设施,农村地区的卫生条件大的改善。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 德国国情

Der Bundesgerichtshof hatte das Urteil aufgehoben, weil der bedingte Tötungsvorsatz nicht ausreichend bewiesen sei.

联邦法院推翻了判决,因为条件的杀人意图没有得到充分证明。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Warum werden so wenig nicht Berechtigte zurückgeführt?

为什么不符合条件的人返回?

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 2014年2月合集

Staatschef Viktor Janukowitsch hatte das Gesetz Anfang des Monats unter Auflagen gebilligt.

国家元首维克多·亚努科维奇在本月初条件地批准了该法律。

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 2015年9月合集

Die meisten der Migranten wollen nach Schweden, weil sie dort auf bessere Lebensbedingungen hoffen.

大多数移民想去瑞典, 因为们希望在那里更好的生活条件

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


fünfteln, fünftens, Fünftonner, Fünftürer, fünftürig, Fünfuhrtee, Fünfunddreissigstundenwoche, fünfundeinhalb, Fünfventiler, Fünfventilmotor,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接