Bei dir ist wohl eine Schraube locker.
(俗)脑大概有不正常。
Die Farben (Die Tapeten) sind schon etwas verblaßt.
这些颜色(糊壁纸)有褪色了。
Das Obst ist um eine Nuance herber.
这种水果有涩口。
Es sind mir einige Zweifel gekommen, ob es richtig war, was ich getan habe.
我有怀疑我所做的是不是正确的。
Er ist in seiner Entwicklung (geistig) etwas zurück.
他发育有迟缓(智力有低下)。
Er hat immer eine etwas belegte Stimme, zumal wenn er lange geredet hat.
他的声音一直有沙哑,尤其在话讲得很久的时候。
Ich bin augenblicklich etwas in Verlegenheit.
眼下我手有紧。
Na,jetzt wird ja schon etwas Luft!
(口)现在有秩序了!
Ihre Nase war ein wenig aufgebogen.
她的鼻有翘。
Sein Wort gilt etwas bei allen.
他的话对大家有影响。
Bei dir stimmt's wohl nicht (ganz)?
(口)大概有不正常吧?
Das geht ein bißchen (zu) weit!
这有(太)过分了!
Das kommt mir etwas plötzlich (überraschend).
这对我说来有突然(意外)。
Der Junge verspricht, etwas zu werden.
这个孩看来会有出息。
Das kommt mir komisch vor.
我觉得这有怪。
Mir war etwas ungemütlich zumute.
我有不痛快。
Es ist etwas Wahres daran.
这有对。
Das schmeckt nach Selbstlob.
(转,口)这有自我吹嘘的味道。
Er gilt (kann) etwas.
他有声望(能力)。
Er ist leicht krank (erkältet,betrunken).
他有小病(着凉,醉意)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aus angst stopf ich mir gleich den Mund ganz voll.
有点儿恐惧在不断吃东西。
Ja! Das wiegt aber ein bisschen was.
行啊!但是那个有点儿重啊。
Ich war vielleicht auch 'n bisschen gemein.
也可能有点儿过分了。
Wir haben auch viel getanzt, nur der Raum war etwas klein.
们也跳了很多舞,就是屋子有点儿小。
Oder auch etwas, einige machen auch noch etwas Sojasauce da rein.
还有有点儿… 有人还加酱油。
Bei uns ist er tendenziell immer noch ein bisschen zu dick, würde ich sagen.
们还是有点儿太。
Nur wenige von den vielen Urteilen haben eine größere Bedeutung.
众多判决有少数几个有点儿意义。
Was ist denn mit dir los? Du klingst so ... so matt. Bist du krank?
你怎么啦?你听起来有点儿无精打采。病了吗?
Es hat also etwas mit dem Aussehen zu tun.
这和外表有点儿关系。
Männer, die ein bisschen ängstlich und scheu sind.
那种有点儿腼腆和胆怯的。
Der Kaiser war zutiefst erschreckt, denn er spürte, dass es wohl die Wahrheit sein musste.
皇帝有点儿吓到了,因为他百姓们说的话似乎是真的。
Der Erich war aufgeregt. Aber auch gut vorbereitet.
Erich有点儿激动不安,但是他也做了很好的考前复习,准备工作。
Ein Pilz für eine Mistkugel. Interessant.
粪球里放蘑菇,有点儿意思。
Also, ich bin fast ein bisschen neidisch auf Bernd.
都有点儿羡慕Bernd。
Die Flasche verschwindet. Es macht bing. Jean-Luc freut sich. Hat er was gewonnen? Ja, 8 Cent.
瓶子不见了。机器响了。这让·吕克有点儿兴奋。他会到什么?啊,8欧分。
(leicht genervt) In den Süden. Oder: In ein südliches Land.
(有点儿烦)在南方。或者:在南部国家。
Sie hatte etwas vorne und hinten an, den Henkel hinten, die Tülle vorne, und davon sprach sie gerne.
它前边和后边都有点儿东西,后边是把手,前面是壶嘴,它总爱谈论这个。
Und ja, was man jetzt sehen kann, okay, ich habe jetzt schon eine Struktur die ein bisschen interessanter aussieht.
是的,你现在可以看到,已经到了一个轮廓,看起来有点儿意思了。
Du, Ardhi, du hast am Schluss etwas anderes gesagt als ich!
Ardhi,你最后跟讲的有点儿不一样!
(etwas enttäuscht) Ach so. (etwas trotzig) Na ja, ich finde das bei einem Mann sowieso nicht wichtig.
(有点儿失望)这样啊。(有点儿固执的)好吧,反正对于一个男人来说不重要。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释