Bei dieser Frage kann ich aus eigener Erfahrung mitsprechen.
对这个问题,我可以根据自己发表意见。
Auf Vorschlag des Chefs findet der Betriebsausflug im Juli statt.
根据上司建议,企业在7月组织郊游。
Laut ärztlichem Attest leidet der Patient am Gelbsucht.
根据医生证明病人患了黄疸病。
Konjugation ist die Flexion der Verben nach Person, Numerus, Tempus und Modus.
变位是动词根据人称、数、时态、式变化。
Auf Grund der Verfassung haben wir das Recht dazu.
根据宪法我们有这样做权利。
Der Vereinbarung entsprechend, die Laufzeit ist 5 Jahre.
根据协议,有效期是5。
Nach einer Legende kam der Kaffee 1683 nach Wien.
根据传说咖啡是在1683进入维也纳。
Die Anklage wurde auf diesem Gutachten aufgebaut.
起诉是以这项专家鉴定为根据。
Ergänzen Sie die Mindmap mit Ihren eigenen Assoziationen.
根据您个人联想填写思维导图。
Man darf nicht nach dem äußeren Schein urteilen.
不可以根据表现象来下判断。
Wir habe den Bericht gehört. Demnach stehen uns noch große Aufgaben bevor.
我们听了报告,根据报告我们重大任务。
Laut Statistik fahren Frauen vorsichtiger Auto als Männer.
根据统计数据女性比男性开车更谨慎。
Auf richterliche Anweisung wurde ihr Sender im vergangenen Monat geschlossen.
根据法院命令他们发射站上个月被关了。
Er stellt sich auf den Boden der Wirklichkeit.
他有事实根据。
Seine Darstellung der Epoche baut auf ganz neuen Quellen auf.
他对这一时期描述是以崭新材料为根据。
Das Baby unterscheidet diese Spielzeuge nach der Farbe.
宝宝根据颜色把玩具区分开来。
Nach allem, was ich gehört habe, soll er ein fähiger Mann sein.
根据我所了解各方情况来看,他是个能干人。
Das muß man vonFall zu Fall entscheiden.
这要根据各自具体情况来决定。
Wir haben keinen Hinweis dafür, dass diese Krankheit ansteckend sein könnte.
我们没有任何根据表明这种疾病可能为传染病。
Kann man dem Mieter nach der rechtlichen Lage kündigen?
根据法律能解除房客契约么?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je nach Verschmutzung sollen Betriebe Zertifikate zukaufen oder ihre Produktion umweltgerechter gestalten.
企业其污染程度购买排放权或者更加环保地进行生产。
Ich hätte sie nach ihrem Tun und nicht nach ihren Worten beurteilen sollen.
我她的行为,而不是她的话来判断她。
Bitte verwenden Sie für die Überweisung des Sozialbeitrages das Formular rechts unten auf dem Rückmeldebogen!
请您反馈注册表单右下方的表格汇款。
Je nachdem wird das betroffene Gewebe durch eine Operation entfernt und ggf. bestrahlt.
具体情况,通过手术切除受影响的组织,并必要时进行放射治疗。
Das ist der Stoff aus den Mündern gemacht sind.
这是各种传言编出来的故事。
Nach dieser Karte befindet sich eine Nuss genau hier!
这张地图,这儿一定有颗坚果!
Laut WWF besteht die Hälfte unserer Textilien aus Baumwolle.
世界自然基金会的统计,我们的纺织品有一半是由棉花制成的。
Nach Angabe der Sanitäts- und Quarantänestation sind sie nicht mehr zu verkaufen.
医学检疫这些货物不能再销售。
Nein , keine mehr . Wir werden uns nach Ihrer Information noch Gedanken machen.
没有了。我们会您提供的信息再考虑一下。
Denn laut Kirche ist das die Erde.
因为教会的说法,地球才是中心。
In dieser Utopie kann der Mensch ganz nach seinen Bedürfnissen leben.
这个乌托邦中,们可以自己的需要生活。
Nach dieser Geschichte wurden Maultaschen im Kloster Maulbronn erfunden.
那个传说Maultaschen是毛尔布龙修道院发明的。
Je nach Marke enthält Cola 10-11 g Zucker pro 100 ml.
牌子来看,每100毫升的可乐含糖10-11克糖。
Der Mineralgehalt kann je nach Quelle des Wassers unterschiedlich hoch sein.
矿物质含量可能水源而变化。
Medienangaben zufolge hat Nespresso im Jahr 2013 weltweit mindestens acht Milliarden Kaffeekapseln verkauft.
媒体报道,Nespresso 2013年售出了起码80亿个胶囊咖啡。
Diese Sorgen sind zwar allesamt völlig normal, aber eigentlich unbegründet.
尽管这些忧虑完全正常,但实际上是没有的。
Je nach Richtung dieser Barriere gibt es zwei unterschiedliche Bedeutungen.
这个障碍的位置,有两种不同的含义。
Als Lokführer, je nachdem, geht's im Prinzip nach Berufserfahrung, auch ein bisschen nach Unternehmen.
作为一火车司机,工资基本上工作经验而定,有时公司。
Diese leichte Abhängigkeit entstehe laut Griffiths schon bei geringen täglichen Dosen, einer kleinen Tasse Kaffee.
格里菲斯的说法,即使每天只喝一小杯咖啡,也会产生轻微的依赖性。
Na ich! ! Nach den Verkehrsregeln hatte die Frau ja Vorfahrt.
我啊!交规那位女士有先行权。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释