Inzwischen ist sie wieder zurück im Zoo.
此间她又回到了动物园。
Die Vereinten Nationen und die Weltorganisation für Tourismus kommen überein, sich bei der Sammlung, Analyse, Veröffentlichung und Verbreitung statistischer Informationen um ein Höchstmaß an Zusammenarbeit, die Vermeidung unerwünschter Doppelarbeit und die effizienteste Nutzung ihres Personals zu bemühen.
联合国和世界旅游组织同意在各自
收集、分析、公布和散发统计资料工作方面力求进行最大

合作,消除彼此间一切不应有
重复,
最有效率地使用人员。
Während die Hauptverantwortung für die Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit beim Sicherheitsrat bleibt, ermutigt er die regionalen und subregionalen Organisationen, ihre gegenseitige Zusammenarbeit bei der Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit zu verstärken und auszuweiten, auch indem sie ihre jeweiligen Fähigkeiten ausbauen.
“安全理事会在

担维护国际和平与安全这一首要责任
同时,鼓励区域和次区域组织加强
增进彼此间在维护国际和平与安全方面
合作,包括提高其各自
能力。
Den Staaten wird nahe gelegt, vorbehaltlich ihrer innerstaatlichen Praxis die Rechtshilfe und andere Formen der Zusammenarbeit im Einklang mit ihrer jeweiligen Verfassungs- und Rechtsordnung zu verstärken, um bei Untersuchungen und Strafverfolgungen im Zusammenhang mit dem unerlaubten Handel mit Kleinwaffen und leichten Waffen unter allen Aspekten behilflich zu sein.
鼓励各国本着国家惯例,按照各自
宪法和法律制
加强彼此间
法律援助和其他形式
合作,以便协助与小武器和轻武器非法贸易各方面问题有关
调查和起诉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
德语学习 | Logo - Erklärt 每日德语基础听力
烦恼》 Und das glänzende Elend, die Langeweile unter dem garstigen Volke, das sich hier neben einander sieht! die Rangsucht unter ihnen, wie sie nur wachen und aufpassen, einander ein Schrittchen abzugewinnen; die elendesten, erbärmlichsten Leidenschaften, ganz ohne Röckchen.
还有那班麋集此间
小市民们
虚荣与无聊!他们是如此地斤斤计较等级,无时无刻不在瞅着抢到别人前头去一步
机会,以致这种
可悲、
低下
欲望,竟表现得赤裸裸
。