Ich will mich nun partout nicht desillusionieren lassen.
我现在何不过来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sofort strömte das Blut heraus, und dies rüttelte ihn auf.
鲜血涌出,他过来了。
Wenn man nicht richtig wach ist, aber auch nicht so wirklich tief schläft.
当一个人不是真过来,但也不是真处于深度睡眠时。
Wer es ganz gesund mag, der kann sich auch mit ein paar Kniebeugen munter machen.
一个人想以一种健康方式过来,也可以做一些深蹲唤自己。
Erst der Morgen brachte mich wieder dazu, einen klaren Gedanken zu fassen.
直第二天一早,我才彻底过来。
Wir sind die, die gerade wachrütteln, sagen: Diese Katastrophe wird gigantisch, wir müssen was tun.
我们是那些刚刚过来人,说:这场灾难将是巨大,我们必须做点什么。
Du widerst auf und komm wieder zu dir.
你抗拒并过来。
Sie hält Vorträge und versucht, die Politiker wachzurütteln.
她发表演讲并试图让政客们过来。
Aber ich glaube, Europa muss zur Besinnung kommen.
但我认为欧洲需要过来。
Ich bin nur ein bisschen ernüchtert und melancholisch.
我只是有点过来,郁。
Mit Hilfe angemieteter Truppen hoffte man die als militärisch ungeübt geltenden Amerikaner rasch zur Raison zu bringen.
在雇佣兵帮助下, 希望被认为缺乏军事经验美国人能够迅速过来。
Ist legitimes Recht darauf aufmerksam zu machen auf diesen Klimamissstand und warum es dringend, dringend nötig ist, dass wir alle wach werden.
这是一个合法权利,来让人们注意这个气候危机,以及它为何如此紧迫,如此迫切地需要我们都过来。
Der Feind lässt uns kaum noch zur Besinnung kommen, hämmert wieder den ganzen Tag lang auf unsere Stellung.
敌人勉强让我们过来,继续整天向我们阵地猛击。
Und da gibt es einige, die sagen: 'Jetzt lasst uns einfach mal ein bisschen abkühlen, lasst uns mal wieder zur Vernunft kommen.
还有一些人说:‘现在让我们冷静一下,让我们过来。
Wenn sie lacht, wirft sie den Kopf nach hinten und schüttelt ihre langen, dunklen, glatten Haare. Den Kopf hat sie erst seit Kurzem frei.
当她笑时候, 她会把头向后仰,甩动她长长、深色直发。 她最近才过来。
US-Präsident Donald Trump hatte in den vergangenen Tagen mehrmals damit gedroht, das Atomprogramm Nordkoreas notfalls im Alleingang zu stoppen, wenn China seinen Verbündeten nicht zur Raison bringe.
美国总统唐纳德特朗普在过去几天一再威胁说,如果中国不让他盟友过来, 他将独自停止朝鲜核计划。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释