有奖纠错
| 划词

Des Weiteren untersuchte das AIAD Anschuldigungen, wonach ein ehemaliger Mitarbeiter die Telefoneinrichtungen der Kommission für private Ferngespräche benutzt habe.

此外,监督厅还对关于西亚经社会的一名前工作设施打私长途的指控进行了调查

评价该例句:好评差评指正

In Zusammenarbeit mit dem Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen (UNDP) leitete die Hauptabteilung Wirtschaftliche und Soziale Angelegenheiten 2002 anlässlich des zehnten Jahrestags des Umweltgipfels von Rio eine internationale Erhebung in die Wege.

经济社会事务部与开发计划署合作,发动了里约会议10周年国际调查

评价该例句:好评差评指正

Hervorgehoben wurden die Rolle der internationalen Gemeinschaft bei der Förderung des Technologietransfers und der technischen Hilfe sowie die Notwendigkeit der Zusammenarbeit in der Forschung und bei Durchführbarkeitsstudien zur Energie im Dienste der nachhaltigen Entwicklung.

会议强调了国际社会在促进技术转让援助方面的作及必须在能源促进发展的调查可行性研究方面开展合作。

评价该例句:好评差评指正

Das AIAD führte eine Untersuchung durch, die ergab, dass ein hochrangiger Bediensteter der Wirtschafts- und Sozialkommission für Westasien (ESCWA) Personal und Eigentum der Vereinten Nationen für Forschungs-, Schreib- und Redaktionsarbeiten an einer privaten Publikation genutzt hatte.

监督厅进行了一次调查,结果发现西亚经济社会会(西亚经社会)的一名高级管理联合国的工作财产进行研究、打字编辑私出版物。

评价该例句:好评差评指正

Unbeschadet der Verpflichtung, die Untersuchung bis zur Aufklärung des Schicksals der verschwundenen Person fortzuführen, trifft jeder Vertragsstaat die geeigneten Maßnahmen in Bezug auf die Rechtsstellung verschwundener Personen, deren Schicksal noch nicht aufgeklärt worden ist, und die ihrer Verwandten, unter anderem hinsichtlich der sozialen Sicherung, finanzieller Angelegenheiten, des Familienrechts und der Eigentumsrechte.

六、 在不影响缔约国的义务——继续调查,直至查明失踪者下落的条件下,对尚未查明下落的失踪者,各缔约国应对其本及家属的法律地位问题,在社会福利、经济问题、家庭法财产权等方面,采取必要措施。

评价该例句:好评差评指正

Wenn solche Vor-Ort-Missionen in der Anfangsphase einer Krise durchgeführt werden, sobald es erste Anzeichen dafür gibt, dass ein Staat dabei versagt, seine Verpflichtungen in Bezug auf die Schutzverantwortung zu erfüllen, können sie auch dazu genutzt werden, im Auftrag der gesamten internationalen Gemeinschaft eine direkte Botschaft an die wichtigsten Entscheidungsträger zu richten, etwa indem versucht wird, sie von zerstörerischen Handlungen abzuhalten, da sie eine Strafverfolgung durch den Internationalen Strafgerichtshof oder Ad-hoc-Gerichtshöfe nach sich ziehen könnten.

如果在危机之初刚有迹象显示某国没有履行与保护责任有关的义务时,就进行实地调查,那就有机会代表广大国际社会向主要决策者直接传递信息,例如,劝告他们不要采取破坏性行动,免受到国际刑事法院或特设法庭的起诉。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


in mehrfacher Ausfertigung, in meinem Innern ringen, in memoriam, in Meta-Stellung (befindlich), in Misskredit bringen, in M-Stellung, in natura, in nomine, in Not kommen, in nuce,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

(高亮字幕)德福考前必备听力

Zum Beispiel, wie organisiert man eine soziale Umfrage und analysiert die Ergebnisse?

例如,您如何组织析结果?

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 2021年10月合集

Einer neuen Umfrage zufolge wächst der gesellschaftliche Rückhalt für ein generelles Tempolimit auf deutschen Autobahnen weiter.

根据一项新对德国高速公路普遍限速的支持持续增长。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 校

Die neue Sozialerhebung soll Einblicke in die tatsächliche Arbeitswelt der Studierenden geben – und für Verständnis werben.

新的旨在深入了解学生的实际工作世界, 促进理解。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 校

" Man muss den Kontroversen, die in der Gesellschaft bestehen nachgehen und man muss sich auch in der politischen Bildung damit beschäftigen."

“你必须上存在的争议,你也必须在政治教育中处理它们。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


in punkto, in Rahm, in Raten zahlen, in Rechnung stellen, in Sachen, in Schach halten, in Scharen kommen, in Schließstellung, in Schranken halten, In Sequence,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接