有奖纠错
| 划词

Zur Zeit laufen Verhandlungen über die Überstellung der Verurteilten an Staaten, die den Strafvollzug übernehmen werden.

目前正行谈判,以将被定罪的人移交将负责执行法庭判决的国家。

评价该例句:好评差评指正

Die allgemeine Autorität der UNMIK sowie die in Kapitel 8 des Verfassungsrahmens aufgeführten vorbehaltenen Aufgaben werden nicht übertragen.

科索沃特派团的总权力和宪法框架第8章所列举的保留责任将不予移交

评价该例句:好评差评指正

Der Gerichtshof hat zwei verurteilte Personen zur Verbüßung ihrer Strafe an Mitgliedstaaten überstellt; eine an Norwegen, die andere an Österreich.

法庭向会员国移交了两名被定罪人服刑:一名移交给奥地利,另一名移交给挪威。

评价该例句:好评差评指正

Der Sicherheitsrat begrüßt die am 31. Dezember erfolgte Übertragung der Autorität von der Mission der Afrikanischen Union in Sudan (AMIS) auf den UNAMID.

“安全理事会欣见非盟维持和平行动(非苏特派团)于12月31日向达尔富尔混合行动移交权力。

评价该例句:好评差评指正

Der Gerichtshof hat sich aktiv an der Vorbereitung innerstaatlicher Rechtspflegeinstitutionen in den Staaten des ehemaligen Jugoslawien beteiligt, an die der Gerichtshof Fälle übertragen kann.

法庭在帮助前南斯拉夫的各国作好准备接受法庭移交的案件方面发挥了积极作用。

评价该例句:好评差评指正

Drei dieser Fälle (siehe unten) wurden dem Sonderbeauftragten des Generalsekretärs vorgelegt, damit er ihre Weiterleitung und Übermittlung an die UNMIK-Abteilung Justiz zur strafrechtlichen Ermittlung billigt.

其中三个案件(见下交秘书长特别代表,请其移交科索沃特派团司法行刑事调查。

评价该例句:好评差评指正

Der Ankläger hat die Fälle geprüft und entschieden, in welchen Fällen der Gerichtshof die Strafverfolgung übernehmen und welche zur Strafverfolgung an einzelstaatliche Gerichte überwiesen werden können.

检察官审查各案件,并决定哪些案件应该由法庭审理,哪些案件可移交国内司法门起诉。

评价该例句:好评差评指正

Die Übergangsverwaltung der Vereinten Nationen in Osttimor (UNTAET) hat mit Erfolg grundlegende staatliche Institutionen und öffentliche Dienste aufgebaut und die Autorität schrittweise auf osttimorische Führer übertragen.

在东帝汶,联合国东帝汶过渡行政当局 (东帝汶过渡当局)成功建立了基本的政府机构和公用事业,逐渐把权力移交给东帝汶领导人。

评价该例句:好评差评指正

Die Leitung des betreffenden Arbeitsstabs würde von einem Gruppenmitglied auf das nächste übergehen (beispielsweise von einem Regionaldirektor oder politischen Referenten der DPKO auf seinen Amtskollegen in der DPA).

特派团综合工作队的领导职责将从该团体的一名成员移交另一名成员(例如,从维和的某区域主任或政治干事移交其在政治的对手)。

评价该例句:好评差评指正

Es war ein Privileg, Zeuge der Geburt eines unabhängigen Osttimor zu sein und die Regierungsgewalt von den Vereinten Nationen an den ersten demokratisch gewählten Präsidenten Osttimors übergehen zu lassen.

我荣幸地见证独立的东帝汶诞生,并将权力从联合国移交东帝汶第一位民选的总统。

评价该例句:好评差评指正

Das Amt empfahl der Hauptabteilung, die Praxis der Auffüllung der an die Feldmissionen ausgegebenen Ausrüstung, die aus den Reservebeständen der Vereinten Nationen in die strategische Materialreserve übertragen worden war, einzustellen.

监督厅建议维和不再采用设备发放给实地后予以补充的做法,这些设备经从联合国储存移交给战略署储存。

评价该例句:好评差评指正

Ein Vertragsstaat darf eine Person nicht in einen anderen Staat ausweisen, abschieben, an diesen übergeben oder ausliefern, wenn stichhaltige Gründe für die Annahme bestehen, dass sie dort Gefahr liefe, Opfer eines Verschwindenlassens zu werden.

一、 如果有充分理由相信,将某人驱逐、送返(“驱回”)、移交或引渡到另一国家,有造成此人遭受强迫失踪的危险,任何缔约国均不得采取上述行动。

评价该例句:好评差评指正

Ich begrüße die diesbezüglichen Fortschritte und hoffe, dass in den kommenden Jahren noch erheblich mehr erreicht werden kann, namentlich durch weitere Beitritte zum Römischen Statut und durch die Überweisung von Fällen an den Strafgerichtshof.

我对在这方面取得的展表示欢迎并希望在今后几年可以做更多的工作,包括更多国家加入《罗马规约》并将案件移交法院。

评价该例句:好评差评指正

Die Prüfung kam zu dem Ergebnis, dass die Steuerungsstrukturen für die elektronische Personalrekrutierung im Galaxy-System gestärkt und die Verlegung seiner Systementwicklungs-, Wartungs- und Unterstützungsfunktionen von der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze zur Abteilung Informationstechnische Dienste abgeschlossen werden muss.

根据审计结果,银河系统电子员额配置的管理框架需要加强,系统的开发、维持和支助职能由维持和平行动移交给信息技术事务司,此项工作也需完成。

评价该例句:好评差评指正

Die irakischen Behörden und örtlichen Sicherheitskräfte haben die Hauptverantwortung für die Sicherheit in acht Provinzen Iraks übernommen, und wir arbeiten gemeinsam an weiteren Fortschritten im Hinblick auf die Übergabe der Sicherheitsverantwortung in allen 18 Provinzen Iraks.

伊拉克当局和地方安全经在伊拉克的八个省承担起维护安全的主要责任,而且我们正在协同努力,以期在移交伊拉克所有十八个省的维护安全责任方面继续取得展。

评价该例句:好评差评指正

Die schrittweise Übertragung der in Kapitel 5 des Verfassungsrahmens vorgesehenen übertragbaren Aufgaben an die vorläufigen Institutionen wurde fortgesetzt, wobei bei der Wahl des Zeitpunkts für die Übertragung die Fähigkeit dieser Institutionen zur Übernahme der entsprechenden Verantwortlichkeiten berücksichtigt wurde.

宪法框架第5章所开列的非保留责任继续逐步从科索沃特派团移交给临时机构,其速度视这些机构承担这种责任的能力而定。

评价该例句:好评差评指正

Der Gerichtshof beteiligt sich darüber hinaus an einigen Initiativen, in deren Rahmen Sachkenntnisse und Informationen mit den staatlichen Behörden Kroatiens und Serbien und Montenegros ausgetauscht werden sollen, um die mögliche Übertragung von Fällen an die innerstaatliche Gerichtsbarkeit dieser Staaten zu erleichtern.

法庭也参与了一些活动,旨在与克罗地亚及塞尔维亚和黑山的国家当局分享专门知识和信息,以便可能将案件移交给这些国家的国内管辖门。

评价该例句:好评差评指正

Die Haft und die anderen rechtlichen Maßnahmen müssen mit dem Recht dieses Vertragsstaats im Einklang stehen; sie dürfen nur so lange aufrechterhalten werden, wie es erforderlich ist, um die Anwesenheit des Verdächtigen während eines Straf-, Übergabe- beziehungsweise Überstellungs- oder Auslieferungsverfahrens sicherzustellen.

这种拘留和其他法律措施,应根据该缔约国的法律规定,但在时间上仅限于确保对该人的刑事诉讼、移交或引渡程序所必需。

评价该例句:好评差评指正

Daraufhin hat der Bereich Personalmanagement in enger Abstimmung mit der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze und der Abteilung Informationstechnische Dienste mit der Ausarbeitung einer Strategie für das Galaxy-System für die nächsten beiden Zweijahreszeiträume begonnen, die dann im Kontext der genannten Verlegung weiter ausgefeilt werden wird.

因此,人力资源管理厅与维持和平行动和信息技术事务司密切协调,开始拟订银河系统战略,将涉及下两个两年期,它们将在此期间在上述移交工作中一步完善该系统。

评价该例句:好评差评指正

Vor diesem problematischen Hintergrund versucht das Amt des Hohen Flüchtlingskommissars, einen reibungslosen Übergang zum längerfristigen Wiederaufbau herzustellen, und es hat seine Verantwortung als Führungsinstanz der humanitären Komponente der Übergangsverwaltungsmission der Vereinten Nationen im Kosovo an die Komponenten Zivilverwaltung und wirtschaftlicher Wiederaufbau übertragen.

在这种烦难的背景下,难民专员办事处正力图确保能够顺利过渡到长期的重建,并将其作为联合国科索沃临时行政当局特派团人道主义“支柱门”牵头机构的职责移交给民政管理和经济重建支柱门。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ausgehend, ausgehend von, ausgehend von etwas(D) entwickelt worden sein, Ausgehende, Ausgehendes, ausgehoben, ausgehöhlt, ausgehungert, Ausgehverbot, ausgeklügelt,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

薪资大揭秘

Dem Kollegen geben wir den Zug ab für die Fahrt Richtung Stuttgart.

我们把火车移交给同事,向斯图加特进发。

评价该例句:好评差评指正
MrWissen2go - Sonstiges

Das sind Frauen dann Geld bekommen, wenn sie das Kind abliefert, also Ware gegen Geld.

代孕女性在移交孩子时得到,即手交手交货。

评价该例句:好评差评指正
二战启示录

Durch das Ermächtigungsgesetz geht die gesetzgebende Gewalt faktisch auf den Reichskanzler Adolf Hitler über.

《授权法案》有效地将立法权移交给总理阿道夫-希特勒。

评价该例句:好评差评指正
二战启示录

Das wird Machtergreifung, Machtübernahme, oder auch Machtübergabe genannt.

这就是所谓的夺取权力、接管政权或权力移交

评价该例句:好评差评指正
柏林游玩指南

1938 wurde ein 110 Hektar großes Grundstück arisiert und der Deutschen Reichsbahn übergeben.

1938年,块110公顷的土地被雅利安化并移交给德意志帝国铁路公司。

评价该例句:好评差评指正
Logo 2022年9月合集

Heute wars dann soweit und die Ideen wurden an die Politik übergeben.

今天是时候了, 想法被移交给了政治家。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2019年1月合集

Beamte des Landeskriminalamts Rheinland-Pfalz hätten den 26-Jährigen den niederländischen Behörden am Grenzübergang Goch übergeben.

莱茵兰-普法尔茨州刑事警察局的官员在戈赫过境点将这名 26 岁的男子移交给荷兰当局。

评价该例句:好评差评指正
Tagesthemen 2022年11月合集

Am Abend wurde in Israel eine besondere Tora-Rolle übergeben - an ein Senioren-Zentrum für Shoa-Überlebende.

晚上,份特殊的托拉卷轴在以色列被移交给了个为大屠杀幸存者开设的老年中心。

评价该例句:好评差评指正
Logo 2019年4月合集

Die Kleinen wurden in einem Tierpark auf der Halbinsel Krim abgegeben.

这些小家伙被移交给克里米亚半岛的家动物园。

评价该例句:好评差评指正
Logo 2018年9月合集

Am Gipfel übergeben sie an die Paraglider.

在山顶,他们移交给滑翔伞。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年10月合集

Die wurden bereits übergeben und befinden sich auf der ägyptischen Seite.

他们已经被移交并站在埃及边。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年9月合集

Und Empfehlungen für die Politik erarbeiten. Im Februar sollen sie an den Bundestag übergeben werden.

并制定政治建议。它们将于二月份移交给联邦议院。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年11月合集

Am Nachmittag übergibt die Hamas zwei weitere israelische Geiseln an das Rote Kreuz.

下午,哈马斯又将两名以色列人质移交给红十字会。

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 2019年3月合集

Dort sollen alle an Bord befindlichen Personen der Polizei übergeben werden.

在那里,船上所有人员都应移交给警方。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2024年6月合集

Irene Butter hat im Rahmen der Auszeichnung ihre Erinnerungsstücke an das US-Holocaust-Museum übergeben.

作为奖项的部分,艾琳·巴特将她的纪念品移交给了美国大屠杀博物馆。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2017年8月合集

Sie werde den Strafverfolgungsbehörden der Teilnehmerländer Beweise dafür übergeben.

她将向参与国的执法当局移交证据。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2016年7月合集

Hongkong war 1997 an China übergeben worden.

香港于1997年移交给中国。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 校园与职业

Weiß der, dass der DAAD in dem Moment natürlich die Verantwortung abgibt.

Jahn:他知道 DAAD 当然是在那个时候移交责任吗?

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2015年11月合集

Dort sollen die Toten mit Hilfe von DNA-Proben identifiziert und dann den Hinterbliebenen übergeben werden.

在那里,死者将在 DNA 样本的帮助下被识别, 然后移交给失去亲人的人。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2021年2月合集

Die Streitkräfte riefen den Notstand aus und erklärten die Machtübergabe an Militärchef Min Aung Hlaing.

武装部队宣布进入紧急状态, 并将权力移交给军事总司令敏昂莱。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Ausgelieferte, ausgelierung, ausgelitten, ausgelöscht, ausgelotet, ausgemacht, ausgemergelt, ausgemugelt, ausgenommen, ausgenutzt,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接