Das UNAIDS spielte eine maßgebliche Rolle bei der Ausweitung der diesbezüglichen Dienste.
艾
规划署在扩展这些服务方面发挥了关键作用。
Das VN-Habitat führte über seine verschiedenen Programme und seine Regionalbüros in den am wenigsten entwickelten Ländern, den Binnenentwicklungsländern und den kleinen Inselentwicklungsländern weiterhin Kapazitätsaufbauprogramme durch.
人居署继续通过规划署各项方案和各区域办事处,在最不发达国家、内陆发展中国家和小岛屿发展中国家执行能力
设方案。
Der Rat begrüßt die Anstrengungen, die die Mitgliedstaaten namentlich über die bestehenden nationalen Programme, die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze, das UNAIDS und andere Interessenträger unternehmen, um die Ausbreitung der Krankheit einzudämmen.
安理会欢迎会员国、维和部、艾
规划署和其他利益有关者努力遏制该疾
的蔓延,包括会员国通过现有国家方案作出此种努力。
Eigenständige Institutionen wurden geschaffen, die sich schwerpunktmäßig mit spezifischen Bereichen des Völkerrechts befassen, etwa das Umweltprogramm der Vereinten Nationen (UNEP) und das Amt des Hohen Flüchtlingskommissars der Vereinten Nationen (UNHCR).
现已设立侧重于国际法各特定领域的
合国不同实体,如
合国环境规划署(环境署)和
合国难民事务高级专员办事处(难民署)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
2015
11
合集
11
合集
2016
12
合集
12
合集
德语专八听
部分真题 PGH
12
合集
12
合集
2023
5
合集
10
合集
2023
11
合集 Bei den einwöchigen Gesprächen am Hauptsitz des UN-Umweltprogramms (UNEP) in der kenianischen Hauptstadt Nairobi sperrten sich insbesondere die Vertreter der Erdölförderländer Iran, Saudi-Arabien und Russland dagegen, eine Einschränkung der Plastikherstellung zu fördern.
在肯尼亚首都内罗毕联合国环境规划
(UNEP)总部举行
为期一周
会谈中,石油生产国伊朗、沙特阿拉伯和俄罗斯
代表特别反对推动限制塑料生产。
Ja, in den letzten zehn Jahren haben wir im Rahmen des Umweltprogramms der Vereinten Nationen uns Studien angeschaut, die eben schauen, wie weit sich die globalen Emissionen entwickeln müssten, um das Klima sinnvoll zu schützen.
Höhne:是
,在过去十
中, 我们研究了联合国环境规划
框架内
研究,这些研究着眼于全球排放必须发展到什么程度才能以有意义
方式保护气候。