有奖纠错
| 划词

Die beide Staaten schlossen einen Handelsvertrag ab.

两国订立了贸易协定。

评价该例句:好评差评指正

Dem Antrag ist eine Abschrift der vereinbarten Vertragsbestimmungen beizufügen.

申请中应附一份已订立合同安排副本。

评价该例句:好评差评指正

Die Vertragsstaaten erwägen, mit anderen Staaten Übereinkünfte über die Umsiedlung der in Absatz 1 genannten Personen zu schließen.

三、缔约国应当考虑与其他国订立有关本条第一款所述人员移管协定或者安排。

评价该例句:好评差评指正

Unter anderem wurden Leitlinien für die gemeinsame Programmierung und die Erfassung der in Ländern in Postkonfliktsituationen gewonnenen Erfahrungswerte aufgestellt.

有关措订立联合方案拟订准则和总结在冲突后各国吸取经验教训。

评价该例句:好评差评指正

Das Amt ist dabei, mit jedem der Fonds und Programme eine Vereinbarung über die vom AIAD bereitgestellten Dienste abzuschließen.

监督厅正与每个基金和方案订立关于所提供服务谅解备忘录。

评价该例句:好评差评指正

Eine Forderung ist international, wenn sich Zedent und Schuldner im Zeitpunkt des Abschlusses des Ursprungsvertrags in verschiedenen Staaten befinden.

原始合同订立时,转让人和债务人所在地在不同国,该应收款具有国际性。

评价该例句:好评差评指正

Eine Abtretung ist international, wenn sich Zedent und Zessionar im Zeitpunkt des Abschlusses des Abtretungsvertrags in verschiedenen Staaten befinden.

转让合同订立时,转让人和受让人所在地在不同国,该转让具有国际性。

评价该例句:好评差评指正

Sie lenken die Aufmerksamkeit auf bestimmte Fragen, verbreiten Wissen, legen globale Agenden fest und mobilisieren die Menschen für den Wandel.

它们重点关注具体问题,传播知识,订立全球议程,推动人们进行改革。

评价该例句:好评差评指正

Falls keine solchen Angaben registriert wurden, so bestimmt sich der Vorrang nach der Reihenfolge, in der die betreffenden Abtretungsverträge geschlossen wurden.

未登记此种,优先顺序以各方分别订立转让合同先后次序决定。

评价该例句:好评差评指正

Fortgesetzte umfassende und wirksame Fortschritte bei der Umsetzung der von der Arbeitsgruppe in Vorbereitung der Vereinbarung über den endgültigen Status ausgearbeiteten Reform-Agenda.

继续在工作队所订立改革议程方面取得全面、有效进展,以便为最后地位协定作准备。

评价该例句:好评差评指正

Obwohl die Ziele des Projekts zur Erneuerung der Managementsysteme schon frühzeitig festgelegt wurden, waren die entsprechenden quantifizierbaren Zielvorgaben noch nicht voll ausgearbeitet.

虽说早已订立了管理系统更新项目目标,但相关可计量具体目标尚未完全拟订。

评价该例句:好评差评指正

Jeder Vertragsstaat wendet dieses Übereinkommen auf Frachtverträge an, die am Tag des Inkrafttretens dieses Übereinkommens für diesen Staat oder danach geschlossen worden sind.

三、运输合同于本公约对一缔约国生效之日或生效之后订立,该缔约国应对其适用本公约。

评价该例句:好评差评指正

Außerdem sollte Gewicht darauf gelegt werden, Regeln für die Nutzung grenzüberschreitender Ressourcen wie Wasser, Erdöl und Gas auszuarbeiten, beispielsweise im Rahmen der Völkerrechtskommission.

应当重点拟定规则,例如通过国际法委员会为诸如水、石油和天然气等跨界资源使用订立规则。

评价该例句:好评差评指正

Der Nationale Rat der Kirchen Kenias hat ein eigenes Überwachungs- und Berichterstattungssystem für Gewalt innerhalb von Volksgruppen in Rift Valley und andernorts entwickelt.

肯尼亚全国教会理事会订立了裂谷和其他地区社区内暴力监测和报告制度。

评价该例句:好评差评指正

Der Durchführungsplan, der auf dem Weltgipfel für nachhaltige Entwicklung verabschiedet wurde, bewirkte durch die Festlegung verschiedener Ziele und Zielvorgaben eine stärkere Orientierung auf die Umsetzung.

可持续发展问题世界首脑会议通过《执行计划》订立了若干目标和指标,使人更加注重执行。

评价该例句:好评差评指正

Der Generalsekretär arbeitet interne Evaluierungssysteme aus und ersucht die Mitgliedstaaten erforderlichenfalls um Unterstützung beim Evaluierungsprozess. Die Evaluierungsmethoden sind der Art des zu evaluierenden Programms angepasst.

秘书长应订立内部评价制度,并在适当情况下,寻求各会员国在评价过程中进行合作,评价方法应适应所评价方案性质,大会应邀请它认为适当机构,联合检查组在内进行外部专案评价,并提出评价结果报告。

评价该例句:好评差评指正

In Bezug auf die Artikel 6 und 7 dieser Anlage ist zum Nachweis des Zeitpunkts, zu dem ein Abtretungsvertrag geschlossen wurde, jedes Beweismittel, einschließlich Zeugen, zulässig.

就本附件第6条和第7条而言,转让合同订立时间可通过证人在内任何方式加以证明。

评价该例句:好评差评指正

Ein Zessionar kann jedoch durch Anzeige an den Schuldner keinen Vorrang vor einer vorangegangenen Abtretung erlangen, von welcher der Zessionar bei Abschluss des Abtretungsvertrags Kenntnis hatte.

但是,受让人在订立向其进行转让合同时已知悉先前转让,受让人不得通过通知债务人而获得相对于该先前转让优先权。

评价该例句:好评差评指正

Die Mitgliedstaaten der IAEO sollten mehr Finanzmittel für ihre Programme zur Lokalisierung und Sicherung radioaktiver Quellen und zur Unterstützung der Staaten beim Erlass einschlägiger innerstaatlicher Rechtsvorschriften bereitstellen.

原子能机构成员国应当增加向机构各方案提供资金,这些方案帮助对放射源定位和警戒,并帮助各国订立相关国内立法。

评价该例句:好评差评指正

Zwischen Zessionaren derselben Forderung desselben Zedenten bestimmt sich der Vorrang des Rechts eines Zessionars an der abgetretenen Forderung nach der Reihenfolge, in der die betreffenden Abtretungsverträge geschlossen wurden.

在同一转让人相同应收款若干受让人之间,一个受让人对所转让应收款权利优先顺序,以各方分别订立转让合同先后次序决定。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Gewehrsalve, Gewehrschaft, Gewehrschloss, Gewehrschrank, Gewehrschuss, Gewehrschussweite, Gewehrschütze, Gewehrstütze, Gewehrzielfernrohr, Geweih,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Deutschlandfunk 德国国情

" Ich finde es richtig, aber dann verstehe ich nicht, dass sie vorher einen Vertrag gemacht haben, da wären sie ja gekommen, jetzt kommen sie eben nimmer, da passt was nicht zusammen, das widerspricht sich."

“我认为这是对的,但后来我不明为什要事合同,本来会来的,但现在永远不会来了,有些东西不协调,自相矛盾。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Gewerbeabfälle, Gewerbeabfallmenge, Gewerbeabwasser, Gewerbeamt, gewerbeanhänger, Gewerbeanmeldung, Gewerbeantrag, Gewerbearchiv, Gewerbearzt, Gewerbeaufsicht,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接