Ich stehe für diesen Ausspruch von ihm ein.
我为他话担保(或负责)。
Dieses Zitat stammt aus dem besagten Roman.
引文出自那本提到过的小说。
Hinter diesem Ausspruch steht eine ganze Philosophie.
名言含一整套学问。
Diese Äußerung hat ihn aufs tiefste gedemütigt.
话使他感到受侮辱。
In diesem Spruch liegt eine tiefe Weisheit verborgen.
言含的智慧。
Diese Weisheit stammt nicht von ihm, aber er schmückt sich gern mit fremden Federn.
名言不是他说的,但他老是要占为己有。
Er ließ das Wort auf der Zunge zergehen.
(转,口)他说话时细细地玩味(或欣赏)自己的话。
Diese Satz dient hier als einen Übergang.
话在里起到承上启下的作用。
Diese Bemerkung ist kennzeichnend für ihn.
话表明了他的特征。
Der Ausspruch stammt von Lu Hsün.
名言是鲁迅说的。
Die Äußerung kam einer Beleidigung gleich.
话等于是一种侮辱。
Dieser Satz ist zu lang.
话太长。
Verzeih das harte Wort!
请原谅过激的话!
Dieser Ausspruch ist merkenswert.
名言值得记住。
Dieser Ausspruch stammt von Goethe.
言出自歌德(的著作)。
Unbedacht entschlüpfte ihm das Wort.
他未经考虑脱口说出话来。
Diese Bemerkung erboste ihn sehr.
话把他惹火了。
Diese Bemerkung war äußerst unangebracht.
话极不恰当。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Umgangssprache benutzt dieses Bild für Menschen, die trotz gefährlicher Umstände unbekümmert leben, ausgelassen feiern.
这句俗语用于描述那些危险环境中无视危险自由自生活的。
Das bedeutet einfach, dass das Leben nicht einfach ist.
这句话意味着生活并容易。
Jede Zelle wehrt sich gegen diesen Stumpfsinn!
我的每一个细胞都反对这句蠢话!
Na ja, diese Formulierung ist eher unangebracht.
嗯,这句话相当合适。
Diesen Spruch sag nie und nimmer! - Was? Warum denn? Er ist sehr, sehr gefährlich!
永远要念这句咒语。什么,为什么 它非常非常危险!
Das bedeutet natürlich nicht, dass sie eine Göttin ist oder dass sie in Frankreich lebt.
这句话是说她是一个女神或者是她住法国。
Das sagt man nicht in einem Cafe oder?
这句话是会有咖啡馆里说的,是吗?
Wir schauen uns, das jetzt mal im Dialog an.
我们对话中看一下这句话。
Wie schaut das aus, wenn man das jemandem sagt?
当你对某说这句话时,是什么样的场景?
Kennst du dazu das Zitat, dass häufig Albert Einstein zugeschrieben wird?
你是否知道这句经常被爱因斯坦引用的语句吗?
Vielleicht haben Sie ihn schon einmal gehört.
也许您曾经听过这句话。
Ich weiß, Frauen haben Dir, dem Verwöhnten, oft dieses Wort gesagt.
我知道,女们经常向你这个娇纵惯了的说这句话。
Der Satz ist nicht falsch, aber er ist nicht so gut.
这句话没有错,但是够好。
An diese Bedeutungen denkt man heute aber nicht mehr, wenn man das sagt.
但们说这句话的时候已经会想到这些意思了。
Dieser Satz kann außerdem so klingen, als würde ich das Buch ganz gut kennen.
这句话还可能听起来像是我对这本书非常熟悉。
Das gilt wohl auch heute noch. Fast alles kann ein Kunstwerk sein.
这句话至今仍可适用,几乎任何东西都可以是艺术品。
Das bedeutet, dass etwas sehr gut ist und qualitativ sehr hochwertig ist.
这句话的意思是某个东西很好,或者质量很好。
Und das bringt es auch einfach auf den Punkt.
这句话说到了点上。
Haut das einfach so raus im Unterricht, ist safe gut für die mündliche Note.
直接课堂上说出这句话,对你的口语成绩有帮助。
Da müsst ihr also ein bisschen aufpassen, wenn ihr das sagt.
所以你们说这句话时一定要心。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释