有奖纠错
| 划词

Die Prüfung verfolgte hauptsächlich das Ziel, festzustellen, ob die für die Erhöhung der Sicherheit bereitgestellten Mittel zweckentsprechend verwendet und im Einklang mit den festgelegten Verfahren der Organisation effizient und wirksam verwaltet wurden.

审计的的是确定用于加强安全和安保的资源是否用于原来的用途,有没有遵照本组织既定程序高效率和有效地进行管理。

评价该例句:好评差评指正

Zu diesem Zweck fordert der Rat die Übergangsregierung nachdrücklich auf, in Zusammenarbeit mit der MINUSTAH die in Resolution 1608 (2005) geforderten Initiativen zum Reform- und Umstrukturierungsplan für die Haitianische Nationalpolizei sowie zur Reform des Justizsystems umzusetzen, um die Straflosigkeit zu beenden und die Ordnungsmäßigkeit der Gerichtsverfahren zu gewährleisten.

为此,安理会敦促过渡政府与联海稳定团合作,实施第1608(2005)号决议求的关于海地国家警察(国家警察)改革和改组计划以及司法系统改革的各项举,以杜绝有罪不罚现象,确保遵照适当法律程序。

评价该例句:好评差评指正

Das Gesamtziel des Amtes für interne Aufsichtsdienste (AIAD) besteht darin, die Wirksamkeit der Durchführung aller Programme der Vereinten Nationen durch die kontinuierliche Verbesserung der internen Kontrollmechanismen innerhalb der Organisation zu steigern.1 Die Zielsetzung des Amtes besteht darin, unter Einhaltung der Mandate der Generalversammlung interne Aufsichtsdienste bereitzustellen, wobei durch unabhängige, professionelle und rechtzeitige interne Revisions-, Überwachungs-, Inspektions-, Evaluierungs-, Managementberatungs- und Disziplinaruntersuchungstätigkeiten Mehrwert geschaffen wird.

内部监督事务厅(监督厅)的总体标是,不断改进联合国内部控制机制,以便高执行联合国所有方案的成效。 1 该厅遵照大会的授权开展业务,其任务是,通过独立、专业、及时的审计、监测、检查、评价、管理咨询和调查供内部监督服务,高联合国的价值。

评价该例句:好评差评指正

Unter Berücksichtigung der ihm vom betreffenden Vertragsstaat nach Absatz 2 mitgeteilten Angaben kann der Ausschuss dem Vertragsstaat Empfehlungen übermitteln, einschließlich eines Ersuchens, in dem dieser aufgefordert wird, alle erforderlichen Maßnahmen zu treffen, einschließlich vorläufiger Maßnahmen, um im Einklang mit diesem Übereinkommen den Aufenthaltsort der Person ausfindig zu machen, sie zu schützen und den Ausschuss innerhalb einer bestimmten Frist über die Maßnahmen zu unterrichten, wobei die Dringlichkeit der Situation zu berücksichtigen ist.

三、 根据有关缔约国依本条第二款所供的资料,考虑到情况的紧迫性,委员会可向缔约国出建议,如请缔约国采取一切必施,包括一些临时施,遵照本公约,找到有关个人并加以保护,并在委员会限定的时间内,向委员会报告采取施的情况。

评价该例句:好评差评指正

Nur wenn eine Person unter dem Schutz des Gesetzes steht und die Freiheitsentziehung der Kontrolle durch ein Gericht unterliegt, darf das in Artikel 18 bezeichnete Informationsrecht in Übereinstimmung mit dem anwendbaren Völkerrecht und den Zielen dieses Übereinkommens ausnahmsweise eingeschränkt werden, soweit dies unbedingt erforderlich und gesetzlich vorgesehen ist und sofern die Informationsübermittlung die Privatsphäre oder die Sicherheit der Person beeinträchtigen oder eine laufende strafrechtliche Untersuchung behindern würde oder andere gesetzlich vorgesehene gleichwertige Gründe dem entgegenstehen.

一、 只有在对某人采取法律保护施,且剥夺自由受到司法控制的条件下,或者转交资料会对该人的隐私或安全造成不利影响、妨碍刑事调查,或出于其他相当原因,方可作为例外,在严格必需和法律已有规定的情况下,依法并遵照相关国际法和本公约的标,对第十八条中讲到的信息权加以限制。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


einbeultiefen, Einbeulung, Einbeulungen, Einbeulversuch, einbeziehen, Einbeziehung, Einbezug, einbidung, einbiegen, Einbiegung,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

德语故事

Die Athener folgten diesem Spruch und baten den König um Frieden.

雅典人遵照指示向国王求和。

评价该例句:好评差评指正
德语故事

Nach einer alten Sitte unserer Familie soll sie aber auch in der Gruft der Väter ruhen.

但是遵照我们的风俗,她应该被葬在我父亲的坟墓里。

评价该例句:好评差评指正
德语文本(现代德语口语典)

In der Zwischenzeit wird empfohlen, dass Sie Ihren Blutdruck regelmäßig überwachen und den Rat des Arztes befolgen.

同时,建议您定期监测血压并遵照医生的建议。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Einbindepunkt, Einbindeschlaufe, Einbindeschnur, Einbindetiefe, Einbindeverfahren, Einbindung, einbindung der inserco-stützpunkte, Einblasedieselmotor, Einblasedruck, Einblasedüse,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接