Andere Konfliktverhütungsstrategien umfassen beispielsweise die Rückverfolgung und Kennzeichnung von Blut-Diamanten und anderen Ressourcen aus Konfliktgebieten.
预防冲突
其它战略有:跟踪“血腥钻
”及其它“冲突资源”并加以标志。
Der Kimberley-Prozess der Diamantenzertifikation bietet ein Beispiel dafür, wie der Umfang unerlaubter Transaktionen mit Edelsteinen und Rohstoffen, die häufig die internen Konflikte in ressourcenreichen Ländern anheizen, reduziert werden kann.
金伯利进程钻
证书制度是一个如何缩小宝
和原材料非法交易范围
范例,这些非法交易通常加剧资源丰富国家
内部冲突。
Der Rat ist insbesondere darüber besorgt, dass die Erträge aus der illegalen Ausbeutung wertvoller Rohstoffe, wie Diamanten, und aus dem unerlaubten Handel damit Mittel für Waffenkäufe erbringen, wodurch Konflikte und humanitäre Krisen, insbesondere in Afrika, verschärft werden.
安理会特别关切
是,非法
采和买卖诸如钻
之类
高价值商品
收益为采购军火提供了资金,从而加剧了冲突和人道主义危机、特别是非洲
冲突和人道主义危机。
Der Sicherheitsrat erinnert an die von ihm durchgeführten Maßnahmen betreffend die illegale Ausbeutung von Diamanten und Holz in der Subregion und den illegalen Handel damit und legt der ECOWAS und ihren Mitgliedstaaten nahe, eine transparente und zukunftsfähige Nutzung dieser Ressourcen zu fördern.
“安全理事会回顾它就该次区域钻
和木材
非法
采和贸易问题所采取
措施,鼓励西非经共体及其成员国推动以透明和可持续
方式
采这些资源。
Er bekundet daher seine Bereitschaft, die Zusammenarbeit mit den Mitgliedstaaten und der Privatwirtschaft zu suchen, um die illegale Ausbeutung dieser Ressourcen, insbesondere Diamanten, und den unerlaubten Handel damit zu unterbinden und die durch seine einschlägigen Resolutionen verhängten Maßnahmen zur Eindämmung der unerlaubten Diamantenströme wirksam umzusetzen.
因此,安理会表示愿意寻求与会员国和工商界
合作,制止非法
采和买卖这种资源,特别是钻
,并有效地执行安理会有关
议为制止钻
非法外流规
措施。
Mit Hilfe der UNAMSIL und anderer bilateraler und multilateraler Partner hat die Regierung Sierra Leones bedeutende Fortschritte in einigen Schlüsselbereichen erzielt, beispielsweise im Hinblick auf die Wiedereingliederung von Exkombattanten, die Rückführung von Flüchtlingen, die Konsolidierung der Staatsgewalt, die Wiederherstellung der Kontrolle der Regierung über den Diamantenabbau und die wirtschaftliche Gesundung.
在联塞特派团和其他双边和多边伙伴
支持下,塞拉利昂政府在前战斗人员重返社会、难民回返、巩固国家权力、恢复政府对钻
采活动
控制和经济复兴等关键领域取得了重大进展。
Der Sicherheitsrat hat in seinen verschiedenen Resolutionen diesbezügliche Maßnahmen ergriffen, um insbesondere zu verhindern, dass die illegale Ausbeutung natürlicher Ressourcen, besonders von Diamanten und Holz, bewaffnete Konflikte schürt, und um eine transparente und rechtmäßige Bewirtschaftung der natürlichen Ressourcen zu fördern, wozu auch die Klärung der Verantwortung für die Bewirtschaftung der natürlichen Ressourcen gehört, und hat Sanktionsausschüsse und Sachverständigengruppen eingesetzt, die die Durchführung dieser Maßnahmen beaufsichtigen sollen.
安全理事会通过其各项有关
议,就这个问题采取了措施,尤其是防止因非法
采自然资源特别是钻
和木材而导致助长武装冲突,并鼓励对自然资源进行透明与合法
管理,包括澄清自然资源管理责任,此外为监督这些措施
执行设立了制裁委员会及专家组和专家小组。
In diesem Zusammenhang unterstreicht der Rat, wie wichtig es ist, dass die Revolutionäre Einheitsfront die Kontrolle über die Diamantenproduktionsgebiete aufgibt, dass die UNAMSIL volle Bewegungsfreiheit erhält und somit im ganzen Land disloziert werden kann, dass geeignete Vorkehrungen für die Entwaffnung und Demobilisierung aller nichtstaatlichen bewaffneten Kräfte getroffen werden und dass der volle und sichere Zugang der humanitären Hilfsorganisationen und die Ausweitung der Autorität der Regierung auf ihr gesamtes Hoheitsgebiet gewährleistet wird.
在这方面,安理会强调重要
是,革命联合阵线放弃对钻
产区
控制,联塞特派团有充分
行动自由从而能部署到全国各地,适当规
所有非政府部队解除武装和复员,充分和安全
人道主义准入,政府权力扩展到该国全境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
奶奶讲故事
奶奶讲故事