Ärger (Freude,Stolz,Verwunderung) malte sich auf seinem Gesicht.
脸上流出愤怒(喜悦,骄傲,惊异)神色。
In seinen Worten drückte sich seine Dankbarkeit aus.
里流出激之情。
Wenn sie lachte, zeigte sie ihre Goldzähne.
她一笑就出了她金牙。
Sie sagte nichts,aber ihr glückliches Gesicht sprach eine beredte Sprache.
她什么都没说,可是她那喜气洋洋脸上却流出味深长表情。
Der gebrochene Knochen stach unter der Haut hervor.
折断骨头穿破皮肤出来。
Eine Wendung zum Besseren deutete sich an.
显出好转迹象。
Vor Aufregung verfiel er mitten in der Rede in seinen Dialekt.
由于过于激动在说出了方言。
Du darfst dir das nicht merken lassen.
这你不能流出来。
Das Kleid sieht unter dem Mantel vor.
(女式)衣服从大衣下面出来。
Der Hass spiegelte sich in seinem Gesicht.
在脸上显出仇恨神色。
Auf seinem Gesicht malt sich die Entsetzen.
脸上流出惊讶表情。
Das Haus wurde bis auf den Grund abgerissen.
这幢房子被拆除到出土地。
Die Sonne trat aus den Wolken hervor.
(雅)太阳出云层。
Die Sonne kam aus den Wolken hervor.
太阳从云里出来。
Ihr steht das Kleid unter dem Mantel vor.
衣服从她大衣下面出来。
Der Wald war völlig abgebrannt,zwischendurch ragte noch hier und da ein verkohlter Stamm empor.
树林全烧光了,只是有地方出烧焦了树干。
Dein Kleid guckt unter dem Mantel hervor.
你衣服从外套里出来了。
Aus dem Buch guckt ein Blatt Papier hervor.
从书里出一张纸来。
Aus ihm spricht bitterer Haß gegen den Feind.
表出对敌人强烈憎恨。
Ihm schaute das Entsetzen aus den Augen.
眼睛里出惊恐神色。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Im Expressionismus wird nicht die sichtbare Realität abgebildet, sondern die innere Wahrnehmung zum Vorschein gebracht.
表现主义不描写可见的现实,而是使内心的感知显露出来。
Und nach dem Selbstmord ihres Sohnes Rudolf dann wirklich aussprechen.
在她的儿子鲁道夫自杀后彻底显露出来。
Left side - Right side Komm schon, zeig mir deine Fangs - Pa, pa, pa!
左边,右边,露出牙齿,啪!啪!啪!
Nach aufwendigen Betonier- und Bewehrungsarbeiten werden die Ausgrabungen wieder freigelegt.
在的混凝土加固工作完成以后,出土的文物再次显露出来。
Diesmal besprechen wir, was Torso und Arme über unsere Gedanken verraten.
这次将讨论躯干和手臂会暴露出我们什么想法。
Doch wo Erdöl natürlich zu Tage tritt, verändert es schnell seine Eigenschaften.
但是在那些石油露出地表的地方,其性能会迅速改变。
Marilyn Monroe wird im Sommer 1926 geboren und wächst als Norma Jeane Baker auf.
玛丽莲·梦露出生于1926年夏天,以诺玛·简·贝克的名字长。
Tiefe Spalten und Höhlen lassen das Ausmaß des Eispanzers im Herzen Islands ahnen.
冰岛中部深不见底的沟壑和洞穴暴露出地下冰层的规模。
Die andere Seite hat meine vergangenen Jahre auch mal wieder mitbekam.
它的另一面则在过去几年中不断显露出来。
Ihr Benehmen ließ aber nichts dergleichen erkennen.
反之,萨比娜有种种理由要博取玛丽-克洛德的欢心,可她的言行里丝毫没有流露出这种意思。
Da zog der reiche Mann sein Hemd aus und zeigte den Fleck auf seiner Schulter.
接着,有钱人脱下衬衫,露出肩膀上的黑痣。
Da kamen drei Hunde mit grossen Zähnen und wollen die Prinzen beissen.
出现了三只露出锋利牙齿的狗,他们想要咬王子。
Das geschah sonst bei keinem anderen Gesicht, wenn man mich betrachtete.
没有人看着我的时候,会露出这样子的表情。
Häuser werden angezündet und der Judenhass wird wieder öffentlich gezeigt.
房子被点燃,对犹太人的仇视被公开显露出来。
Das ist auch der Grund, warum die Aktivistinnen sich nicht vor der Kamera zeigen möchten.
这也是这些女性积极分子不愿意在摄像机前露出真容的原因。
Und setzte sein breitestes Grinsen auf.
露出了他最灿烂的笑容。
Aus ihren Augen sprach pure Verachtung.
从她的眼睛里流露出了纯粹的蔑视。
Nur der Fels in seiner Mitte schaut bis heute aus dem Eis hervor.
直到今天,只有中间的一块岩石能从冰上露出来。
Er hatte aber eine Maske vor dem Gesicht, aus der mich dunkle Augen furchtbar anblitzten.
但是他的脸上带着面具,唯一露出的黑眼珠还死死地盯着我。
Unter einem der Helme ein dunkler Spitzbart und zwei Augen, die fest auf mich gerichtet sind.
一张脸在钢盔下露出一缕黑色的山羊胡子和一双几乎正在盯着我的眼睛。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释