Er vernahm den Ruf des Kuckucks.
他听到了布谷鸟。
Die Worte des Kranken waren kaum zu vernehmen.
说话几乎听不见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dann soll er bitte aufhören. (...) Ich habe ihn zu vernehmen.
那他该停下。要审他。
Eines Tages vernahm er, dass auch König Wei von Qi Andeutungen und Allegorien mochte.
有一天,他说齐威王偏好暗喻和寓言。
– Keine schwache Stimme vernehme ich im Winde, keine wehende Antwort im Sturme des Hügels.
狂风中,不一点儿回响;暴风雨里,不微弱的叹息。
Da vernehme ich Geräusche und zucke zurück.
这时,一阵嘈杂声,又缩回去。
Man kann es in dem Sausen des Windes vernehmen, und eine wunderbare Stimmung bemächtigt sich unser dabei.
们只能到沙沙响声,奇妙的气氛笼罩着们。
Da sie nun vernahm, dass Rübezahl den Schabernack verübt hatte, erriet sie leicht die gute Absicht des Geistes.
当她到山神开的这个玩后,她一下明白这是山神的好意。
Ich hörte ihn beten und vernahm, wie er seinen Atem anhielt.
到他在祈祷,感觉他摒住呼吸。
Im Zusammenhang mit dem Anschlag vernahm die Polizei einen 32-jährigen Landsmann des angeklagten Usbeken.
关于这次袭击,警方被告乌兹别克斯坦人的一名 32 岁同胞。
Informationen bekommen Sie auch, weil Sie vernehmen.
赫特:你也会因为到事情而获得信息。
Sie vernehmen verdächtige IS Mitglieder, darunter auch deutsche Staatsbürger.
他们审可疑的 IS 成员,包括德国公民。
Die Branche vernimmt die Worte mit Wohlgefallen und macht Druck.
行业对此表示赞同,并施加压力。
" Und plötzlich war ein Schuss zu vernehmen und Benno Ohnesorg ist dann in sich zusammengesackt."
“突然到一声枪响,Benno Ohnesorg倒下。
Nach mehreren Tagen aufmerksamen Abklopfens der Wände vernahmen sie ein tiefes Klockklock.
经过几天仔细的敲击墙壁,他们到深深的锁声。
Dann wollte er mich abermals ausgeben, und ich vernahm wieder die Ausrufe: " Taugt nichts! Falsch! "
然后他想把花出去,又到惊呼:“没用!假的!”
Zugleich vernahm er in der Ferne ein lautes Gelächter, das wie Schadenfreude klang.
就在这时,他到远处传来一阵阵幸灾乐祸的大声。
Die Brüder eilten hin und legten sich aufs Ohr und vernahmen ein dumpfes Toben und Fluchen.
兄弟们赶紧趴在它耳边,到一声沉闷的怒吼和咒骂。
" Ein Land, ein Volk, ein Führer" ! ruft einer aus der THÜGIDA-Ecke, nicht allzu laut, aber doch vernehmbar.
“一国一民一领袖” ! THÜGIDA 角落里有人喊道,声音不大,但还是得。
Ihr Ruf war noch eine Weile vernehmbar geblieben, ein böser Ruf, flackernd wie ein Kometenschweif, und war dann erloschen.
她的哭声有一会儿还能,邪恶的叫声像彗星的尾巴一样闪烁,然后就消失。
Sie vernahm seine Stimme und sprang flink wie ein Reh vom Lager auf.
她到他的声音,像鹿一样迅速地从床上跳起来。
Als der Graf diese Kunde vernahm, wollte er keine einzige Stunde verlieren und trat sogleich die Reise zum Vogel Greif an.
当伯爵到这个消息时,他一点儿时间也不想浪费,马上踏上寻找格莱弗鸟之旅。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释