有奖纠错
| 划词

Será nula y sin efecto cualquier estipulación por la que se ceda un beneficio del seguro de las mercancías al porteador.

任何将货物保险利益让与承运人条款概无效。

评价该例句:好评差评指正

En la práctica no se cumplen plenamente estas estipulaciones, especialmente por parte de los empleadores privados en determinados sectores, como restauración o comercio detallista.

实际上,这些规定并没得到充分遵守,些领域,例如餐饮业或零售业私人雇主尤其如此。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, la estipulación de dichos principios no debe menoscabar la capacidad del Consejo de Seguridad para adoptar las decisiones pertinentes en situaciones concretas.

然而,此类原则制定绝不能有损于安全理事会在具体局势下作出相关决定能力。

评价该例句:好评差评指正

Este cambio se reflejó también en la estipulación de un número cada vez mayor de criterios de ejecución, parámetros estructurales de referencia y medidas previas3.

变化还体现在绩效标准、结构性基准和预先行动数量都有所增加。

评价该例句:好评差评指正

En todo caso, sus estipulaciones deberán consagrar el principio de reciprocidad y otorgará a los salvadoreños todas las garantías penales y procesales que esta Constitución establece.

无论如何,其各项规定应当体现对等原则,并应给予所有瓦多人本法所规定刑事和程序保证。

评价该例句:好评差评指正

Actualmente, el país revisa su política y sus leyes sobre el empleo de niños, junto con toda la legislación laboral, para ajustarlas a las estipulaciones de la OIT.

目前,国家正在审查自己儿童就业政策、法律和其他所有劳动法规,使它们符合劳工组织规定。

评价该例句:好评差评指正

Consideramos que la estipulación usual de doce (12) meses para el retiro es adecuada en este caso como lo ha sido en otros instrumentos de derecho internacional privado.

我们认为,正如在其他国际私法文书中样,普通十二(12)个月退约规定在这里是妥当

评价该例句:好评差评指正

Ante la falta de un contrato individual que regulara cada envío, había que hacer referencia a esas estipulaciones en el contrato por volumen de carga aplicables a cada envío.

鉴于没有管辖每次货运单项合同,不得不提及总量合同中那些适用于单次货运规定。

评价该例句:好评差评指正

Toda cláusula o estipulación negociada con arreglo a lo previsto en el párrafo 1 deberá figurar en el contrato y no podrá ser incorporada por remisión a algún otro documento.

“2. 第1款下删减应在合同中载明,不得以提及方式由另个单证纳入。

评价该例句:好评差评指正

A la inversa, las cláusulas o estipulaciones del contrato por volumen de carga que no se aplicaban a los distintos envíos quedaban fuera del ámbito de aplicación del proyecto de instrumento.

反过来说,总量合同中凡不是管辖单次货运条件或规定,仍然在文书草案适用范围之外。

评价该例句:好评差评指正

Ahora bien, se observó que el párrafo 2 de ese mismo artículo ordenaba que toda cláusula o estipulación al margen del régimen del instrumento debía estar consignada en el propio contrato de transporte.

不过据指出,第88a(2)条草案要求所有减损都必须载于运输合同中。

评价该例句:好评差评指正

Se estimó que no debería insertarse en el texto el párrafo 3 del proyecto de artículo 88a, salvo que dicho párrafo enunciara los requisitos que habrían de cumplirse para toda estipulación al margen del régimen del instrumento.

种意见是,不应将第88a(3)条草案插入文书草案中,除非该条对减损设立前提条件。

评价该例句:好评差评指正

En relación con las estipulaciones de dos directivas europeas relativas al tema de la emancipación, se presentó en el Parlamento una propuesta legislativa para incorporar una cláusula que prohibiera el acoso en la Ley sobre la Igualdad de trato.

除了在解放领域制定两项欧洲指示之外,有关部门还向议会提交了项立法提案,建议议会在《平等待遇法》中列入有关骚扰禁令。

评价该例句:好评差评指正

En ausencia de tal estipulación o de toda costumbre, práctica o uso aplicable, el momento y el lugar de recepción de las mercancías serán el momento y el lugar donde el porteador o una parte ejecutante se haga efectivamente cargo de las mercancías.

没有此种约定或没有此习惯、做法或惯例,接收货物时间和地点系指承运人或履约方实际接管该货物时间和地点。

评价该例句:好评差评指正

Se indicó que la primera referencia tenía por objeto evitar las dificultades que surgían de que el “envío” fuera un mero cumplimiento del contrato de transporte, mientras que definir el ámbito de aplicación del proyecto de instrumento exigía una referencia a las estipulaciones contractuales.

据指出,使用“规范每次运货规定”这样词,是为了迂迴避开因“运货”仅仅是根据运输合同履约而产生困难,同时,界定文书草案适用范围又要求提到合同规定。

评价该例句:好评差评指正

Ya es hora de que se reconozcan en un convenio internacional, sin condiciones, estipulaciones o lagunas los legítimos derechos de los Estados no poseedores de armas nucleares que han renunciado a la opción nuclear ante el uso o la amenaza de uso de armas nucleares.

现在应该通过项不设条件、没有漏洞国际公约,承认已经放弃核选择无核武器国家不成为使用或威胁使用核武器目标正当权利。

评价该例句:好评差评指正

Se solicitó aclaración sobre la utilización de las palabras “estipulaciones o cláusulas concernientes a cada una de las remesas enviadas” y “estipulaciones o cláusulas de todo contrato por volumen de carga” en la propuesta de proyecto de párrafo 3 del artículo 3 del proyecto de instrumento.

关于文书草案第3(3)条拟议草案中使用“规范每次货运规定”和“总量合同规定”这两个词,与会者要求作出澄清。

评价该例句:好评差评指正

El momento y el lugar de recepción de las mercancías serán el momento y el lugar estipulados en el contrato de transporte o, a falta de tal estipulación, el momento y el lugar que sea conforme a la costumbre, las prácticas o los usos del comercio.

接收货物时间和地点系指运输合同约定时间和地点,没有这方面约定,系指符合行业习惯、做法或惯例时间和地点。

评价该例句:好评差评指正

El momento y el lugar de entrega de las mercancías serán el momento y el lugar estipulados en el contrato de transporte, o, a falta de tal estipulación, el momento y el lugar que sea conforme a la costumbre, las prácticas o los usos del comercio.

交付货物时间和地点系指运输合同中约定时间和地点,没有这方面约定,系指符合行业习惯、做法或惯例时间和地点。

评价该例句:好评差评指正

En efecto, esa estipulación en el plan de desconexión, conjuntamente con el desmantelamiento del Gobierno Militar, sirve de prueba inequívoca de que Israel ha hecho dejación de toda potestad o facultad para ordenar que sus fuerzas entren u operen en el territorio de Gaza “a su antojo”.

确,脱离接触计划中这条规定以及以色列军管政府撤销清楚表明以色列已放弃了让其武装力量“随意”进入加沙地区或在加沙地区“随意”行动任何权力。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


萨拉曼卡, 萨拉米香肠, 萨拉佩, 萨拉热窝, 萨曼朱缨花, 萨摩亚, 萨那, 萨其马, 腮帮子, 腮颊,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2019年府工作报告

Cuanto más sencillas y claras sean las estipulaciones, más fácil resultará cumplirlas, y cuanto más sencillas y transparentes sean las reglas, más enérgicas y eficaces resultarán la supervisión y el control.

规则简约,透明,监管,有效。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


塞尔维亚人, 塞尔维亚语, 塞阀, 塞哥维亚, 塞规, 塞基迪亚, 塞口物, 塞拉利昂, 塞满, 塞满的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接