Ich halte es (nicht) für geraten,das zu tun.
我认为干这事(不)合适。
Es ist nicht geraten,das jetzt zu tun.
现在做这事不合适。
Das Boot geriet in einen Sturm und sank.
船遇到风暴沉没了。
Das Flugzeug geriet in ein Gewitter und wurde vom Blitz getroffen.
飞机遇到雷暴,被闪电击中。
Das Auto geriet auf dem nassen Asphalt ins Schleudern.
车子在潮湿的柏油路面上打滑了。
Mein Glaube an ihn geriet ins Schwanken.
我对的信任动摇了.
Ich habe ihm geraten, neue Reifen zu kaufen.
我曾劝。
Mir ist ein Staubkorn ins Auge geraten (geflogen).
尘粒掉到(飞到)我眼里了。
Es scheint mir geraten,das sofort zu tun.
我看最好马上就做这事。
Ich halte es nicht für geraten, hier zu bleiben.
留在这儿我觉得不妥当。
Das Boot geriet in einen gefährlichen Strudel.
小船陷入个危险的漩涡。
Das Haus geriet immer mehr in Verfall.
这座房屋越来越破败了。
Ich gerate mit dem Partner in Zank.
我和伙伴陷入了争吵。
Er geriet in schlechte Gesellschaft und ist schließlich untergegangen.
交上了坏朋友,终于堕落了。
Ich habe ihm geraten,es zu tun,er wiederum ist der Meinung,es sei besser,es nicht zu tun.
我曾劝做这件事,而却认为不做为好。
Das in Brand geratene Schiff glühte vollständig aus.
失火的船里面全都烧空了。
Das Schiff geriet in eine schwere Regen.
船遇到了险恶的风暴。
Das will ich dir (denn doch) geraten haben!
这(就)是我要忠告你的!
Die Eltern haben den ungeratenen sohn von sich gestoßen.
(转,雅)父母把不成器的儿子逐出家门。
Die Brücke (Der Schrank) geriet ins Wanken.
这座桥(这个橱)摇晃了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Spätestens dieser Teil der Definition gerät gerade ins Wanken.
但现在这个定义中的部分内容被动摇了。
Unser Empfänger hat mich gestern informiert, dass sein Laden in Brand geraten ist.
我们的受票人昨天通知我,他店里失火了。
Die SMS der beiden Geschäftsleute sind durcheinander geraten. Bringen Sie sie in die richtige Reihenfolge.
双方的短信记录乱了。请您给它们正确排序。
Die Kreditnehmer schaffen es nicht die Kredite zurückzuzahlen und geraten in einen Kreislauf der Verschuldung.
借款人无法偿还贷款,陷入债务的循环。
Durch den Alkohol geraten diese einzelnen Schlafphasen durcheinander.
酒精扰乱了这些单独的睡眠阶段。
Im Mittelalter geraten diese Praktiken zur zeitlichen Unterteilung des Tages jedoch in Vergessenheit.
然而,在中世纪,这些划分一天的时间的做法被遗忘了。
Und dann gerät das Leben von allen dreien total durcheinander.
然后三个人的生活全变得一团糟。
Ein Tier, das in eine Falle gerät, wird sich ein Bein abbeißen, um zu entfliehen.
被陷阱捕捉的困兽会断腿逃生。
Die Grundspannung gerät zu stark aus dem Gleichgewicht und das Netz droht auszufallen.
基本电压太强容易失去平衡,那么网络有失败的风险。
Haben wir Pech, geraten unsere Planeten dann unter Beschuss, ähnlich wie im jungen Sonnensystem.
如果我们运气不好,我们的行星会受到轰击,像年轻的太阳系一样。
Viele Meere sind so stark überfischt, dass die Natur aus dem Gleichgewicht geraten ist.
很海洋地带都被过度捕捞,这些一旦消失不复存在。
Dadurch geraten viele Menschen in Not, es gibt hohe Arbeitslosigkeit und so.
因,人陷入了困境,失业率奇高。
Etwa ab den späten 1980er Jahren gerät sie wieder eigentlich in das Blickfeld der Öffentlichkeit.
大约从20世纪80年代末开始,她实际上又进入了公众视野。
Die Wikinger erreichen es, gerät aber in Vergessenheit.
维京人到达了那里,但却被人遗忘。
Wer in einen Wolkenbruch gerät, ist in kürzester Zeit bis auf die Unterwäsche durchnässt.
那些碰上倾盆大雨中的人在很短的时间内会把自己的内衣湿透。
Meist gerät man in eine Schockstarre, wenn man etwas Schlimmes oder Erschreckendes erlebt hat.
大部分情况下,人们会在经历糟糕或者可怕的事情时被吓呆。
Plötzlich geraten wir in der Verfolgung an die feindlichen Stellungen.
追击时,我们突然冲入了敌方阵地。
Aber wie geriet der Turm überhaupt in seine Schieflage?
但是,这座塔最初到底是如何变得倾斜的呢?
Dort gerieten sie in ein Wirrwarr von Konflikten zwischen den etablierten Mächten in dieser Region.
在那里,他们卷入了该地区既有势力之间纠缠不清的冲突之中。
Wir helfen jenen Menschen, die in eine Notlage geraten sind.
我们帮助那些陷入困境的人。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释