有奖纠错
| 划词

Le vin c'est la lumière du soleil captive dansl'eau.

葡萄酒,是俘获于水中的阳光。

评价该例句:好评差评指正

Les ennemis sont capturés.

敌军俘获

评价该例句:好评差评指正

Elle assure aussi des soins médicaux de base aux enfants enlevés, récupérés au cours d'opérations militaires.

它还向军事行动中俘获的儿童兵提供治疗。

评价该例句:好评差评指正

Il aurait par ailleurs assisté à l'exécution de quelque 34 autres prisonniers pendant sa détention.

证人还说在关押期间见到大约34名其他俘获杀害。

评价该例句:好评差评指正

Les saisies de stupéfiants et les arrestations de délinquants membres des réseaux de trafiquants ont augmenté.

毒品收缴量和俘获的参与贩毒活动的罪犯人数都有所增加。

评价该例句:好评差评指正

Les résultats des études sur le piégeage minéral seraient utiles pour d'autres pays où il existe des formations comparables.

矿物俘获研究的结果对于有相似结构层的其他国家将是有用的。

评价该例句:好评差评指正

Il ne sait pas où se trouve l'autre prisonnier, Adam Juma Adam, mais pense qu'il a pu être tué.

他不知道另外一名俘获男子Adam Juma的下落,但猜测他可杀害。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont été emmenés à pied au camp de Mount Near, à l'est de Shama, dans les environs de Korma.

俘获赶到科尔马的Shama东部Near山的一营地。

评价该例句:好评差评指正

Les prisonniers ont pu identifier Adam Haroun, Abdulrahim Mohamed et Yakub Adam Mohamed, tous membres de la faction d'Abdul Wahid.

俘获者认出Adam Haroun、Abdulrahim Mohamed和Yakub Adam Mohamed,后者都是苏丹解放运动/解放军(阿瓦派)成员。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité international de la Croix-Rouge n'a toujours pas pu avoir accès à Gilad Shilat, alors qu'il est en captivité depuis 27 mois.

沙利特下士俘获27来,国际红十字委员会仍然未获准探视沙利特。

评价该例句:好评差评指正

Cela est essentiel pour obtenir la sympathie et l'adhésion du peuple, ce qui est plus important que de tuer ou de capturer des insurgés.

必须赢得民心,这比杀死或俘获叛乱分子更加重要。

评价该例句:好评差评指正

Selon des informations, les ravisseurs font de plus en plus subir à leurs otages des tortures, des viols ou d'autres formes de mauvais traitements.

据称,绑架者继续对其俘获者施加酷刑、强奸和其它形式的虐待。

评价该例句:好评差评指正

La pression militaire a poussé 2 995 combattants à quitter les rangs de la LRA, et a permis d'en capturer 801 autres au cours de divers affrontements.

在军事压力之下,上帝军另有2 995名人员叛逃,各次战斗中俘获的人员有801人。

评价该例句:好评差评指正

Certains gouvernements ont pris des mesures dans ce domaine pour récupérer et détruire ces substances, mais aucune disposition du Protocole ne prescrit l'adoption de telles mesures.

一些政府在这一领域采取行动俘获和/或销毁消耗臭氧层物质,而目前《议定书》中没有要求采取此种行动的规定。

评价该例句:好评差评指正

Il faut concevoir un meilleur système international d'échange d'informations et de renseignement pour empêcher les terroristes de se soustraire à la capture simplement en traversant les frontières nationales.

有必要建立一更好的国际信息交流和情报共享系统,防止恐怖分子仅仅通过跨越国境就躲避俘获

评价该例句:好评差评指正

Le paragraphe 40 évoque le problème des « citoyens libanais détenus en Israël », mais pour Israël, la résolution 1701 (2006) visait uniquement les terroristes du Hezbollah capturés durant la seconde guerre du Liban.

第40段谈到“色列关押的黎巴嫩公民”问题,但我们的理解是,第1701(2006)号决议仅提及第二次黎巴嫩战争期间俘获的真主党恐怖分子。

评价该例句:好评差评指正

En entrant en fonctions, le nouveau Gouvernement a dû faire face à un grand nombre de problèmes énormes (crise budgétaire, rétablissement de l'ordre, cessation des tirs de roquettes en direction d'Israël, négociations relatives à la libération du soldat israélien capturé, etc.).

自上任来,新政府面临艰巨繁重的任务,包括财政危机,恢复法治、停止向色列发射火箭及谈判释放俘获色列士兵。

评价该例句:好评差评指正

Elle regrette vivement que les programmes de soins concertés destinés aux enfants anciens combattants ne s'adressent pas à ceux qui sont faits prisonniers et que la législation colombienne ne soit toujours pas harmonisée avec la Convention relative aux droits de l'enfant.

到遗憾的是,对脱离武装冲突的儿童的全面照顾方案不适用于在冲突中俘获的儿童,而且国内立法也仍没有与《儿童权利公约》协调起来。

评价该例句:好评差评指正

Cela ne rend que plus nécessaire la réalisation de réformes dans les structures de réglementation, notamment les réformes qui doivent permettre aux institutions de réglementation de faire appliquer effectivement les règles existantes, ce qui doit limiter la possibilité de contourner les règlements.

这突出说明需要监管结构方面的改革,包括增加监管机构对有效实施现有规则的问责制和减少监管俘获性的改革。

评价该例句:好评差评指正

À titre d'élément supplémentaire donnant la preuve de l'extrémisme des militants, le Groupe de contrôle a reçu de multiples sources fiables des informations crédibles, selon lesquelles les militants avaient décapité un certain nombre de membres des milices de l'opposition qu'ils avaient fait prisonniers.

监测组从多可靠来源收到的可信情报显示,好战分子将若干俘获的反对派民兵成员斩首,这更加说明好战分子的极端主义倾向。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Maori, maous, map, Mapharsen, maphénide, mappage, mappe, mappemonde, mapper, mapping,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

德法文化大不同

Berlin m'a séduite, transformée et finalement a déteint sur moi.

柏林诱惑着我,改变着我,最终俘获我。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Jeanne est capturée à Compiègne le 23 mai 1430 par des troupes bourguignonnes.

贞德被勃艮第军队于1430年5月23日在康比涅俘获

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Faciles à cuisiner et plein de saveurs, les minis ont convaincu Gérald.

既容易做,味道又好,这些迷你蔬菜俘获Gérald。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais Grutte Pier capture 11 navires supplémentaires à l'amiral, et s'échappe sans difficultés !

但是格鲁特又从海军上将那里俘获 11 艘船,并且毫不费力地逃们的追捕!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

L’homme cependant a tendu ses piéges, les piéges sacrés de l’intelligence, et il a fini par y prendre les monstres.

可是们设下陷阱,神圣的智慧陷阱,终于俘获这些怪物。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月合集

Une cellule spécialisée dans la capture, la torture et l'exécution d'otages occidentaux.

专门从事俘获、折磨和处决西方质的牢房。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Alors le nouveau souverain a-t-il réussi à séduire le coeur des Britanniques?

那么新君主是否成功俘获英国的心呢?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Ces otages capturés par le Hamas... - A.Vahramian : Oui, ces otages, ça change la donne.

这些被哈马斯俘获质... - A.Vahramian:是的,这些质改变局势。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Muni de ce viatique, Andrea s’était senti de moitié plus léger pour sauter par la fenêtre et glisser entre les mains des gendarmes.

得到这一些俘获品以后,安德烈便怀着一颗较轻松的心跳出窗口,准备溜出宪兵之手。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年3月合集

Il a dénoncé les « mirages du vote utile » que cherche à installer Jean-Luc Mélenchon pour capter les électeurs de gauche.

谴责让-吕·雄试图利用“有用投票的幻象”来俘获左翼选民。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Mais c'est un piège: si je consens l'Autodidacte triomphe, je suis aussitôt tourné, ressaisi, dépassé, car l'humanisme reprend et fond ensemble toutes les attitudes humaines.

但这是一个陷阱:如果我同意自学者的胜利,我会立即转变、重新俘获、不知所措,因为道主义占据并融合所有类态度。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Son âme était en proie à de violents combats : quelquefois elle se flattait de mépriser ce jeune homme si triste ; mais, malgré elle, sa conversation la captivait.

她的灵魂中进行着激烈的搏斗,有时候,她庆幸能够蔑视这位如此愁苦的年轻;然而,她又身不由己地被的谈话俘获

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Je préférais ne rien savoir de plus sur celui qui avait conquis le cœur de Keira, et encore moins être celui qui les raccommoderait, mais je lisais une telle tristesse dans ses yeux.

我实在不想进一步解是谁俘获凯拉的芳心,更不想成为促使俩重归于好的那个。然而,从凯拉的双眼之中,我看到浓浓的忧伤。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

La conquérir, l’aimer, avoir un enfant d'elle, auront été les choix le plus importants de ma vie, les plus beaux, même s'il m'aura fallu un temps fou à trouver le mot juste pour te le dire.

俘获她的心,深爱着她,和她有个孩子,这是我一生中最重要,也是最美丽的选择,尽管我需要花那么长的时间才找到适当的词语来对你说。”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais dans " Le Roman de Silence" ,   écrit au 13e siècle, l'enchanteur est capturé dans une forêt par un chevalier… sauf qu'il se  révèle être en fait une jeune femme vierge !

但在写于 13 世纪的《沉默的罗马》中,魔法师在森林中被一位骑士俘获… … 只不过原来是一位年轻的处女!

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et avec ce foin, il capture quand même 4 navires espagnols, alors en 1806, on lui confie le HMS Impérieuse, qui fait tant de ravages que les Français le surnomment " le Loup des Mers" .

但即便如此,还是俘获四艘西班牙船只。 所以在1806年,又被分配到护卫舰“傲慢”号,这艘船造成的破坏如此之大,以至于法国称为“海上狼”。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Sur grand écran, la présence sexy d'A.Delon a toujours capté tous les regards, mais derrière l'interprète de " Borsalino" , où il a tout juste 35 ans, se cache déjà un collectionneur passionné qui fonctionne par coups de coeur.

大银幕上,A.Delon的性感风采始终俘获的目光,但年仅35岁的《Borsalino》演绎者背后,却已隐藏着一位用心工作的热情收藏家。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Markus Wolf est également connu pour le déploiement de ses agents « Roméo » : des espions séducteurs dont la mission est de faire chavirer le cœur de secrétaires au service de personnalités de l’Ouest, afin de leur soutirer des informations sensibles.

马库斯•沃尔夫还因其“罗密欧”特工的部署而闻名: 这些特工富有魅力,其任务是俘获为西方名服务的秘书的心,以便从们那里获取敏感信息。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


maquette, maquetter, maquettiete, maquettisme, maquettiste, maquignon, maquignonnage, maquignonner, maquillage, maquiller,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接