Grégaire largement empreint enfoui。 Avant des siècles。
硕大身躯,埋藏了几个世纪前故事。
Grégaire largement empreint enfoui。 Avant des siècles。
硕大身躯,埋藏了几个世纪前故事。
En travaillant en partenariat, nous assurerons à notre pays un futur empreint d'espoir.
我们将通过伙伴合作确保我国有一个大有希望未来。
Son visage était empreint de tristesse.
他愁容满面。
Troisièmement, le système monétaire et financier international doit être davantage empreint d'équité et de stabilité.
第三,国际金融财政机构需要更多平等与稳定。
Désormais, un vent nouveau, empreint d'espoir, souffle à Madagascar.
这一危机现在已经结束,马达加斯加正经历充满希望新纪元。
Pour sortir de cette impasse il faudra des efforts diplomatiques empreints de patience et de prudence.
打破僵局将需要进行细致外交工作。
Le Gouvernement et les parlementaires de l'UNITA semblent penser que cet appel est empreint de sagesse.
安哥拉政府安盟议员似乎认为这一呼吁是合理。
Elle a élaboré des normes, des valeurs et des principes empreints de noblesse.
它逐渐形成崇高准则、价值观念原则。
C'est un moment empreint d'espoir mais qui comporte des risques considérables.
现在是充满希望时刻,同时也充满了危险。
Nous sommes convaincus que leurs échanges, empreints de professionnalisme, pourront être maintenus et développés.
我们确信,各位专家之间将保持扩大实事求是接触。
Pour qu'il soit empreint de la solennité voulue, une couverture médiatique sera assurée.
活动将在庄严气氛中进行,届时将有媒体报道。
Mme Tavares da Silva souligne que le mécanisme de prêts aux étudiants est empreint de préjugés sexistes.
Tavares da Silva女士着重指出学生贷款制度存在性别偏见。
Il est évident que les échanges entre nous devaient s'effectuer dans un contexte normal empreint de sérénité.
显然,我们之间交流应当在正常平静背景下进行。
Comment un pays empreint de tolérance, respectueux des valeurs humaines a-t-il pu sombrer dans l'horreur?
在一个有价值观念容忍国家怎么会发生这种事情?
Ils font partie de la société et sont empreints de la même intolérance et des mêmes préjugés.
媒体是社会一部分,沾染了同样不容忍偏见。
Au plan politique, de façon générale, le processus électoral s'est déroulé dans un climat empreint de civisme.
在政治方面,总体上看,选举进程是在一个充满公民责任感气氛中展开。
Il était important d'aboutir à un texte utile, empreint de fermeté, qui aurait le soutien des peuples autochtones.
她强调重要是制定一个得到土著人民支持强烈有用宣言。
Selon certaines sources, l'accès à l'éducation reste empreint de restrictions et les étudiantes sont victimes d'une insécurité générale.
根据一些报告, 女学生受教育仍然有许多限制,且有很多不安全因素。
Considéré comme un concept grégaire largement empreint de connotations négatives, la conditionnalité entraînait inexorablement la déresponsabilisation des pays de programme.
附加条件为一硕大概念,充满消极内涵,强烈暗示方案国无权所用。
Nous sommes également consternés de voir que le rapport continue d'être empreint d'un haut degré de sélectivité et de discrimination.
此外,报告仍然具有高度选择性双重标准,我们对此感到惊愕。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。